Verso Deuteronômio 28:27.   O Senhor vai ferir-te com a bagunça  ] שחין  shechin , um violento inchaço inflamatório. Em Jó 2:7, uma das versões Hexapla o torna ελεφας, a  elefantíase , uma doença das mais horríveis que possivelmente pode afligir a natureza humana. Nesse distúrbio, todo o corpo é coberto por uma crosta asquerosa; as articulações estão todas sobrenaturalmente aumentadas e a pele incha e cresce em dobras como a de um  elefante , daí o nome da doença. A pele, por meio de sua rigidez, se rompe em todas as articulações e um abominável  ichor  flui de todas as fendas, c. Veja um relato disso em  Aretaeus , cuja linguagem é suficiente para  gelar  o sangue de um  maníaco , poderia ele atender à descrição dada por este grande mestre, desta mais repugnante e abominável de todas as produções naturais de  morte  e  pecado . Isso foi chamado de  falha crítica do Egito , por ser peculiar àquele país, e particularmente nas vizinhanças do Nilo. Daí essas palavras de  Lucrécio : -
  Est Elephas morbus, qui circunflumina Nili 
  Nascitur, AEgypto in media nec praeterea usquam .
 Lib. vi., ver. 1112.
    Emerods  ] עפלים  ophalim , de עפל  aphal , para ser elevado, levantado; inchaços, protuberâncias; provavelmente as  hemorróidas .
    Sarna  ] גרב  garab  não ocorre como verbo na Bíblia Hebraica, mas [árabe]  gharb , em árabe, significa cinomose no canto do olho, ( Castel .,) e pode equivaler à oftalmia egípcia, que é tão epidêmica e angustiante naquele país: alguns supõem o  escorbuto  a ser pretendido.
    Coceira  ] חרס  cheres , uma coceira ardente, provavelmente algo do tipo erisipélico, ou o que é comumente chamado de  St. Fogo de Anthony .
    Do qual você não pode ser curado.  ] Pois como foram infligidos pela justiça de DEUS, eles não poderia, é claro, ser curada pela arte  humana .