Versículo 29.   Não deixe nenhuma comunicação corrompida  ] πασ λογος σαπρος.  Kypke  observa que λογος σαπρος significa  inútil, pútrido,   desagradável  e  palavra obscena  ou  conversa .
 1.  Inútil , especialmente aquele que foi tornado assim pela idade avançada e corrupção.
 2.  Pútrido, impuro ; então Aristófanes em Lysistrat., p. 859, chama uma  mulher má  σαπραεμοισυλουτρονωσαπρα.  Sintonize ,  Spurca! balneum mihi parabis ?
 3.  Calunioso  ou  reprovador ; qualquer coisa que tenha uma tendência a  ferir  o  nome, fama  ou  interesse  de outro.
 Em suma, parece significar qualquer palavra ou coisa  obscena , qualquer coisa que  prejudique a virtude, condena o vício , ou  zomba  em  religião . Em paralelo, Colossenses 4:6, o apóstolo exorta que nosso discurso seja  temperado com sal , para preservá-lo de  putrefação . Consulte  Kypke  e  Macknight .
    Mas aquilo que é bom para o uso edificante  ] Ser  bom para um   coisa  é um  Graecismo  , bem como um  anglicismo , para ser  apto,   adequado, adequado , c. então  Achilles Tatius , lib. iv. p. 231: αγαθον εις φιλιαν οιδα σε.  Eu sei que você é bom  (formado)  para   amizade . E  Appian , de  Bell. Hisp ., P. 439, termos ambos os Cipiões, ανδρας ες παντα αγαθους γενομενουχ,  homens que eram bons  (adequados)  para todas as coisas . E também  Lucian , em  Toxari , p. 53: ου μονον αρα τοξευειν αγαθοι ησαν σκυθαι.  Os citas não eram   bons  (especialistas)  no tiro com arco apenas . Veja  Kypke , de quem cito.
    Para que possa ministrar graça  ] ινα δω χαριν. Isso pode ser entendido assim:
 1. Deixe sua conversa ser pura, sábia e santa, que pode ser o meio de transmitir graça, ou influências divinas, para aqueles que ouvem.
 2. Que seja  grato  ou  aceitável para os ouvintes . Este é o significado de ινα δω χαριν em alguns dos escritores gregos mais corretos. Nunca ferir modéstia, verdade ou religião com seu discurso; esforce-se para  edificar  aqueles com quem você conversa; e, se possível, fale  para  eles.