Verso Hebreus 3:6.   Mas Cristo como um Filho sobre sua própria casa  ] Moisés foi fiel como uma  servo  NA casa; Jesus foi fiel, como o  Filho primogênito , SOBRE a casa da qual ele é o herdeiro e governador. Aqui, então, está a conclusão do argumento em referência à superioridade de Cristo sobre Moisés. Moisés não encontrou a casa ou família, Cristo sim; Moisés era apenas  na  a casa, ou um membro da família, Cristo estava  sobre  a casa como seu governante; Moisés era apenas  servo  na casa, Cristo era o  Filho  e  Herdeiro ; Moisés estava na casa de  outro , Cristo em sua  própria casa .
  Todos os leitores eruditos sabem que o pronome αυτου, sem um  aspirado , significa  seu  simplesmente; e que com o  aspirado , αυτου, significa  seu próprio : a palavra estando neste forma uma contração, não incomum, de εαυτου. Se lermos αυτου sem o  aspirado , então  seu  deve se referir a  Deus , Hebreus 3:4.
   Mas Cristo como um Filho sobre sua  (isto é, de Deus)  casa : se lermos αυτου, com o  aspirado , como algumas edições fazem, então o que é falado se refere a  Cristo  ; e as palavras acima transmitem o mesmo sentido dessas palavras, Atos 20:28:  Alimente a Igreja de Deus, que ele comprou com a sua própria   sangue . Algumas edições lêem a palavra assim; e é evidente que a edição que nossos tradutores usaram tinha a palavra αυτου,  seu   possui  , e não αυτου,  seu . Os poliglotas espanhóis e londrinos têm a mesma leitura. Do MSS mais antigo. não podemos obter ajuda para determinar qual é a preferida, já que geralmente são escritos sem acentos. As duas primeiras edições do Testamento grego, a de  Complutum , 1514, e a de  Erasmus , 1516, tem αυτου,  seu ; e são seguidas pela maioria das outras edições: mas a célebre edição de Robert  Stephens , 1550, tem αυτου,  sua   possui . A leitura é certamente importante; mas pertence a uma daquelas dificuldades de crítica que, se o contexto ou as provas colaterais não a resolverem de forma satisfatória, deve permanecer em dúvida; e todo leitor tem a liberdade de adotar a leitura que achar melhor.
    De quem somos  ] Nós, cristãos, somos sua  Igreja  e  família ; ele é nosso Pai, Governador e Cabeça.
    Se mantivermos a confiança  ] Agora somos sua Igreja e devemos  continue  a ser tal, e seja reconhecido por ele SE mantivermos nossa profissão cristã, την παρρησιαν,  aquela liberdade de   acesso a Deus , que agora temos, e a  alegria da esperança , isto é, da vida eterna, que receberemos na ressurreição dos mortos. A palavra παρρησια, que aqui é traduzida como  confiança  e que significa  liberdade de expressão, liberdade de   acesso , c., parece ser usado aqui para distinguir um importante privilégio cristão. Segundo o antigo testamento, nenhum homem tinha permissão para  se aproximar de Deus : até mesmo a própria montanha em que Deus publicou suas leis não deve ser tocada pelo homem, nem pelos animais, e apenas pelos ao sumo sacerdote era permitido entrar no santo dos santos, e isso apenas uma vez por ano, no grande dia da expiação; e mesmo assim ele deve ter o sangue da vítima para propiciar a justiça divina. Sob a dispensação cristã, o caminho para o mais santo está agora aberto; e temos παρρησιαν,  liberdade de acesso , mesmo ao mais sagrado, pelo sangue de Jesus. Tendo tal acesso a Deus, por meio de tal Mediador, podemos obter toda aquela graça que é necessária para nos habilitar para a glória eterna; e, tendo o testemunho de seu Espírito em nosso coração, temos uma esperança bem fundamentada de felicidade sem fim e exultamos com o gozo dessa esperança. Mas SE  não reter  a  graça , não herdaremos a  glória .