Verso Isaías 47:9.   Estes dois    coisas    virá até você em um momento  ] Ou seja, de repente. Belsazar foi morto; assim, a cidade se tornou metaforicamente uma  viúva , o  marido  - o governador dela, sendo morto . Na época em que o rei foi morto, os medos e persas tomaram a cidade e mataram muitos de seus habitantes, ver Daniel 5:30 -: 31. Quando Dario tomou a cidade, dizem que ele crucificou  três mil  de seus principais habitantes.
    Em sua perfeição   - "De repente"] Em vez de בתמם  bethummam ," em sua perfeição ", como a nossa tradução traduz, a  Septuaginta  e  Siríaco  leu, nas cópias das quais eles traduziram, פתאם  pithom, de repente ; paralelo a רגע  rega, em um   momento , no membro suplente anterior da frase. O testemunho simultâneo da  Septuaginta  e  Siríaco , favorecido pelo contexto, pode ser contestado com segurança à autoridade do presente texto.
    Para a multidão   - "Não obstante a multidão"] ברב  berob . Para este sentido da partícula ב  beth , consulte Números 14:11.