Verso Jó 11:6.   Os segredos da sabedoria  ] Todas as profundezas de seus próprios conselhos; as alturas, comprimentos e larguras da santidade.  Que   eles são o dobro do que é , תושיה tushiyah, que traduzimos  o que é , é uma palavra frequente em  Trabalho  e no  Livro   de Provérbios , e é uma das evidências trazidas a favor de  Salomão  como autor deste livro. Significa  substância  ou  essência  e é traduzido por uma grande variedade de termos; empreendimento, integridade, substância, toda a constituição, sabedoria, lei, sabedoria sã, felicidade sólida e completa, solidez de razão e verdade, a soma total completa, c., c. Veja a Concordância em hebraico e inglês de Taylor, sob ישה. Neste local as versões são várias.  Coverdale , seguindo o  Vulgate , traduz:  Que ele   pode mostrar (fora de seu segredo) quantas pessoas sua   lei é . A  Septuaginta , ὁτι διπλους εσται των κατα σε,  que   é o dobro do que está contigo . O Sr.  Bom  traduz, "Pois eles são complexidades para a INIQUIDADE." Este é um significado nunca antes dado a תושיה  tushiyah , e um significado que mesmo sua própria nota aprendida não tornará geralmente prevalente. Talvez Zofar esteja aqui, em mente, comparando a sabedoria que foi  revelada  com a sabedoria  não revelada . A perfeição e excelência da natureza Divina e a pureza de sua lei são, em substância e essência, duplas ou múltiplas em relação à revelação já feita.
   Menos    do que sua iniqüidade    merece. ] Sr.  Bom  traduz,  E   o conhecimento foi retirado de ti por causa dos teus pecados  e representa Zofar orando para que Deus revele a ele os segredos da sabedoria , e o conhecimento que ele retirou dele por causa de suas transgressões. Que Zofar pretende insinuar que Deus afligiu Jó por causa de suas iniqüidades, é evidente e que ele pensava que Deus havia infligido menos castigo sobre ele do que seus pecados mereciam, não é menos; e que, portanto, a reclamação de Jó de tratamento severo não era nada bem fundada.