Verso Neemias 3:32.   Os ourives e os comerciantes.  ] A palavra הצרפים  hatstsorephim  pode significar  ferreiros  ou pessoas que trabalharam em  metais  de qualquer tipo; mas geralmente é entendido como aqueles que trabalharam com  ouro . Já observei que a menção de  comerciantes  e  ourives  mostra que essas pessoas foram formadas em  entidades corporativas  naqueles tempos antigos. Mas esses termos são apresentados de maneira diferente nas  versões . O  Vulgate  é o mesmo que o nosso, que provavelmente nossos tradutores copiaram:  aurifices et   negociatores . O  Siríaco  é  ourives  e  farmacêuticos . O  árabe, fundições de metal  e  porteiros . A  Septuaginta , em algumas cópias, especialmente na edição  Romana  e na edição  Complutense, Antuérpia  e  Poliglota de Paris , têm οἱ χαλκεις και οἱ μεταβολι,  ferreiros  e  comerciantes ; mas em outras cópias, especialmente no  Poliglota de Londres , para μεταβολοι encontramos ρωποπωλαι  vendedor de escudos  . E aqui o leitor erudito encontrará um erro duplo no  Poliglota de Londres , ῥοποπωλαι para ῥωποπωλαι, e na versão latina  scruta  para  scuta , nenhuma das quais transmite qualquer sentido.