Verso Números 10:6.   Quando você tocar um alarme pela segunda vez  ] A  o alarme  único, conforme indicado acima, era um sinal para a divisão  leste  marchar;  dois  desses alarmes, o sinal para a divisão  sul ; e provavelmente  três  para a divisão  oeste  e  quatro  para o  norte . É mais provável que tenha sido esse o caso, do que um único alarme servido para cada um, com um pequeno intervalo entre eles.
  Os acampamentos, ou grandes divisões deste grande exército, sempre se situam, como já vimos, a leste, sul, oeste e norte: e aqui apenas os campos leste e sul são mencionados; o  primeiro  contendo  Judah, Issachar  e  Zebulun ; o segundo,  Reuben ,  Simeon  e  Gad . As divisões  oeste  e  norte  não são nomeadas, mas temos certeza de que marcharam em consequência de ordens ou sinais expressos, bem como os outros dois. Não parece, portanto, uma deficiência aqui no texto hebraico, que é, assim, fornecido pela Septuaginta: Και σαλπιειτε σημασιαν τριτην, και εξαρουσιν αἱ παρεμβολαι αἱ παρεμβαλλουσαι παρα θαλασσαν · και σαλπιειτε σημασιαν τεταρτην, και εξαρουσιν αἱ παρεμβολαι αἱ παρεμβαλλουσαι προς βορῥαν. "E quando vocês soprarem um  terceiro  alarme ou sinal, os campos no  oeste  devem marchar : e quando vocês soarem um  quarto  alarme ou sinal, os campos no  norte  devem marchar . " Essa adição, no entanto, não é reconhecida pelo  Samaritano , nem por nenhuma das outras versões, exceto pelo  Cóptico . Tampouco existem várias leituras nas coleções de  Kennicott  e  De Rossi , que confirmam o  adição  nas versões acima. Houbigant pensa que este acréscimo é tão evidentemente necessário, que inseriu o latim em seu texto, e em uma nota forneceu as palavras hebraicas, e pensa que essas palavras estavam originalmente no texto hebraico, mas por acaso foram omitidas em conseqüência de tantos  palavras semelhantes  ocorrendo tão freqüentemente no mesmo verso, o que pode deslumbrar e enganar a visão de um transcritor.