Isaías 37:29

King James Atualizada

"E, por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância chegou aos meus ouvidos, atarei meu anzol no teu nariz e o meu freio à tua boca, e te forçarei a voltar pelo caminho por onde vieste."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Isaías 37:29?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Visto que o teu furor contra mim e o teu tumulto chegaram aos meus ouvidos, porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio nos teus lábios, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste.

Teu tumulto - insolência. Corretamente, a insolência gritante que a tranquilidade ou a borboleta gera [ sha'ªnankaa ( H7600 ), de shaa'an ( H7599 ) para ficar tranquilo; ou shaa'ah, para ser tumultuado].

Portanto, colocarei meu gancho no teu nariz - como uma fera selvagem conduzida por um anel no nariz, ele será forçado a voltar para seu país (cf. Jó 41:1 - Jó 41:2 ; Ezequiel 19:4 ; Ezequiel 29:4 ).

Aqui Senaqueribe é um tipo do último anticristo, do qual se diz o mesmo ( Ezequiel 38:4 ). Em baixo-relevo de Khorsabad, os cativos são levados diante do rei por um cordão preso a um gancho ou anel, passando pelos lábios inferiores ou pelos lábios superiores e nariz.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 37:29. Colocarei meu anzol em seu nariz ] Et fraenum meum: Jonathan vocem מתג metheg , interpretatus est זמם zemam , isto é, annulum, sive uncum, eumque ferreum, quem infigunt naribus camelae: eoque trahitur, quoniam illa feris motibus agitur: et hoc est, quod discimus no Talmude; et camela cum annulo narium: scilicet, egreditur die sabbathi. " E meu freio: Jonathan interpreta a palavra metheg por zemam , um anel ou aquele gancho de ferro que colocam nas narinas de um camelo para conduzi-lo, verifique sua inquietação, c. E é isso que queremos dizer no Talmud , quando dizemos: E o camelo com o anel de suas narinas sairá no dia de sábado. " - Jarchi em 2 Reis 19:28. Ponam circulum em naribus tuis. "Vou colocar um anel em tuas narinas." - Jerome . Assim como neste dia eles colocam um anel no nariz do urso, do búfalo e de outras feras selvagens, para conduzi-los e governá-los quando estiverem rebeldes. Os touros são freqüentemente cercados dessa forma em várias partes da Inglaterra. Os hindus comparam uma pessoa que é o escravo de sua esposa a uma vaca liderada pelo anel no nariz.