Isaías 54:7

King James Atualizada

"“Por breve momento Eu te abandonei, mas com profunda compaixão Eu te farei retornar."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Isaías 54:7?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Por um breve momento eu te abandonei; mas com grande misericórdia te reunirei.

Por um breve momento eu te abandonei - em comparação com a longa borboletas de Israel ( Isaías 26:20 ; Isaías 60:10 ). Assim, o Israel espiritual ( Salmos 30:5 ; 2 Coríntios 4:17 ).

Mas com grandes misericórdias eu vou te reunir - para mim mesmo das tuas dispersões.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

6-10 Como Deus é lento para se enfurecer, também é rápido para mostrar misericórdia. E quão doces serão os retornos da misericórdia, quando Deus vier e confortá-los! Ele terá piedade deles. A congregação de Deus em seu povo se ergue de sua misericórdia, não de nenhum mérito deles; e é com grandes misericórdias, com bondade eterna. A ira é pequena, as misericórdias, grandes; a ira por um momento, a bondade eterna. Não devemos nos desanimar diante das aflições nem nos desesperar com o alívio. As montanhas foram sacudidas e removidas, mas as promessas de Deus nunca foram quebradas por nenhum evento. Montanhas e colinas também significam grandes homens. Confidências de criaturas devem falhar; mas quando nossos amigos nos falham, nosso Deus não. Tudo isso é igualmente aplicável à igreja em geral e a cada crente. Deus repreenderá e corrigirá seu povo pelos pecados; mas ele não os rejeitará. Que isso nos incentive a dar mais diligência para garantir nosso chamado e eleição.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 54:7. Por um breve momento - "Com um pouco de raiva"] Então, o Chaldee e Siríaco , lendo רגז regaz , para רגע rega ; ou entender a última palavra com o mesmo significado da primeira, da qual ambos fazem uso. Consulte Salmos 30:5; Salmos 35:20, na Septuaginta , onde eles renderizam רגע rega por οργη, raiva .