Jeremias 33:16

Nova Versão Internacional

"Naqueles dias Judá será salva e Jerusalém viverá em segurança, e este é o nome pelo qual ela será chamada: O Senhor é a Nossa Justiça’."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jeremias 33:16?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Naqueles dias Judá será salvo, e Jerusalém habitará segura; e este é o nome com que ela será chamada: Senhor justiça nossa.

Jerusalém habitará em segurança - em Jeremias 23:6 , em vez disso, é "Israel".

Este é o nome com o qual ela será chamada: O Senhor, nossa Justiça - "o nome" no hebraico deve ser fornecido a partir dessa passagem; e para "ELE" (Messias, o antitípico "Israel"), o antecedente ali ( Isaías 49:3 ), temos "ELA" aqui, isto é, Jerusalém. Ela é chamada pelo mesmo nome que o Messias, "O Senhor, nossa justiça", em virtude da unidade mística entre ela (como representante literal da Igreja espiritual) e seu Senhor e Marido.

Assim, o que quer que pertença à Cabeça também pertence aos membros ( Efésios 5:30 ; Efésios 5:32 ). Portanto, a Igreja é chamada de “Cristo” ( Romanos 16:7 ; 1 Coríntios 12:12 ).

A Igreja aqui professa tirar toda a sua justiça de Cristo ( Isaías 45:24 - Isaías 45:25 ). É por causa de Jerusalém, literal e espiritual, que Deus Pai dá esse nome (Yahweh-tsidkenu, "O Senhor, nossa Justiça") a Cristo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

14-26 Para coroar as bênçãos que Deus tem reservado, aqui está uma promessa do Messias. Ele concede justiça à sua igreja, pois ele é feito de Deus para nós; e os crentes são feitos a justiça de Deus nele. Cristo é nosso Senhor Deus, nossa justiça, nossa santificação e nossa redenção. Seu reino é um reino eterno. Mas neste mundo prosperidade e adversidade se sucedem, como luz e trevas, dia e noite. O convênio do sacerdócio será garantido. E todos os verdadeiros crentes são um sacerdócio santo, um sacerdócio real, eles oferecem sacrifícios espirituais, aceitáveis ​​a Deus; em primeiro lugar, como sacrifícios vivos. As promessas desse convênio terão plena realização no evangelho Israel. Em Gálatas 6:16, todos os que andam de acordo com a regra do evangelho são feitos para serem o Israel de Deus, sobre quem haverá paz e misericórdia. Não desprezemos as famílias que antigamente eram o povo escolhido de Deus, embora por um tempo pareçam ser rejeitadas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jeremias 33:16. E este é o nome com o qual ela será chamada, O Senhor, Nossa Justiça. ] Veja o que foi dito em Jeremias 23:6 , (Jeremias 23:6,) que geralmente é considerada uma passagem estritamente paralela: mas eles são muito diferentes, e eu duvido que significem exatamente a mesma coisa. Quanto à nossa tradução aqui, é ignorante e quase ímpia; diz que Jerusalém , pois esse é o antecedente, será chamada de O Senhor, nossa Justiça . O pronome לה lah , que é traduzido dela , é o afixo masculino, na forma Caldeu , que ocorre com frequência; e o Dr. Blayney traduz: "E este é Aquele a quem Jeová chamará nossa justiça" ou Justificação. Talvez haja um sentido de que essas palavras tenham um sentido muito mais adequado ao escopo do lugar. Darei o original, como antes: וזה אשר יקרא לה יהוה צדקנו vezeh asher yikra lah, Yehová tsidkenu , "E este que a chamará é o Senhor, nossa justificação;" isto é, a salvação dos judeus ocorrerá quando Jesus Cristo for proclamado a eles como seu Justificador e eles o receberem como tal.

Em vez de לה lah, seu ou ele , Chaldaice, o Vulgata, Caldeu e Siríaco leram לו eis, ele , de forma menos ambígua; e esta leitura é apoiada por um ou dois MSS. Esta emenda torna a passagem aqui mais conforme àquela em Jeremias 23:6; mas se a tradução acima for admitida, todo o embaraço vai embora.

Um dos meus próprios MSS. tem לה loh , com os pontos masculinos, e nenhum mappik no ה he ; e para tsidkenu tem צדקינו tsidkeynu, a forma plural contratada, nossa retidão : mas isso pode ser um erro. As passagens neste capítulo e no vigésimo terceiro não pretendiam, estou satisfeito, expressar a mesma coisa. Suponho que acima se refere à pregação ou proclamação de Cristo crucificado aos judeus, quando chegará o tempo em que eles serão incorporados à Igreja gentia. Dahler traduz isso como fez aquilo em Jeremias 23:6, que é um descuido perfeito: mas representações parafrasticas são muitas vezes introduzido por este estrangeiro erudito.