Jó 8:11

Nova Versão Internacional

"Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 8:11?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

A pressa pode crescer sem lama? a bandeira pode crescer sem água?

Rush - em vez disso, cana de papel: o papiro do Egito, usado para fazer roupas, sapatos, cestas, barcos e papel (palavra derivada disso) . Ele é a bandeira ou junco crescendo apenas em lugares pantanosos, como os que estão ao longo do Nilo. Assim, os ímpios prosperam apenas nas borboletas externas: no hipócrita não há estabilidade interior: "Porque ele está sem o favor de Deus, a única fonte da vida" ( Salmos 36:9 ) Suas ameaças são como o rápido crescimento das plantas Salmos 36:9 . O duplo ponto de comparação entre o ímpio e a paleta de papel é:

(1) uma prosperidade luxuriante a princípio; e

(2) Uma destruição repentina.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

8-19 Bildad discursa bem sobre hipócritas e malfeitores, e o fim fatal de todas as suas esperanças e alegrias. Ele prova essa verdade da destruição das esperanças e alegrias dos hipócritas, apelando aos tempos antigos. Bildad refere-se ao testemunho dos antigos. Aqueles ensinam melhor do que as palavras proferidas, que falam de uma experiência de coisas espirituais e divinas. Uma pressa que cresce em terreno fértil, parecendo muito verde, mas murcha no tempo seco, representa a profissão do hipócrita, que é mantida apenas em tempos de prosperidade. A teia da aranha, tecida com grande habilidade, mas facilmente varrida, representa as pretensões de um homem à religião, quando sem a graça de Deus em seu coração. Um professor formal lisonjeia-se a seus próprios olhos, não duvida de sua salvação, é seguro e engana o mundo com suas vãs confidências. O florescimento da árvore, plantada no jardim, atingindo raízes nas rochas, mas depois de um tempo cortado e jogado de lado, representa homens maus, quando mais firmemente estabelecidos, repentinamente jogados no chão e esquecidos. Essa doutrina da vaidade da confiança de um hipócrita ou da prosperidade de um homem mau é sólida; mas não era aplicável ao caso de Jó, se confinado ao mundo atual.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 8:11. Pode a pressa crescer ] A palavra גמא gome , que traduzimos rush , é, sem dúvida, a bandeira egípcia papiro , em que os antigos escreveram , e de onde nosso papel deriva seu nome. A Septuaginta , que fez sua tradução grega no Egito (se este livro fez parte dela) e conhecia bem a importância de cada palavra em ambas as línguas, renderizar גמא gome por παπυρος papiro , assim: Μη θαλλει παπυρος ανευ ὑδατος; O PAPIRO pode florescer sem água ? Sua tradução não deixa dúvidas sobre o significado do original. Eles provavelmente estavam escrevendo na muito substância em questão, ao fazer sua tradução. A linguagem técnica de nenhuma ciência é tão bárbara quanto a de botânica : a descrição desta planta por Linnaeus , será uma prova. A planta que ele chama de " Cyperus Papyrus ; CLASSE Triandria ; PEDIDO Monogynia ; Colmo de três lados, nu; umbel mais longo que os invólucros; invólucros de três folhas, setáceos, mais longos; espiguetas em três. - Egito, c. Involucre oito folhas geral umbel copioso, os raios revestindo na base; parcial em pedúnculos muito curtos; espiguetas alternativo, séssil; culm frondoso na base; deixa oco, ensiforme. "

Ouça nosso simples compatriota John Gerarde , que descreve a mesma planta: " Papyrus Nilotica , Papel O junco tem muitas folhas grandes de bandeira, um tanto triangulares e lisas, não muito diferentes daquelas de taile de gato, surgindo imediatamente de um tufo de raízes, compacto de muitas cordas; entre as quais atira dois ou três talos nus, quadrados e subindo cerca de seis ou sete côvados de altura acima da água; no topo do qual há um tufo ou feixe de mantas de chaffie, colocado em ordem atraente, parecendo um tufo de farinha, mas estéril e sem semente; " GERARDE'S Ervas , p. 40. Qual das duas descrições é mais fácil de ser entendida pelo bom senso, com ou sem conhecimento da língua latina? Esta planta cresce nas margens lamacentas do Nilo, pois requer água em abundância para sua nutrição.

A bandeira pode crescer sem água? ] Parkhurst supõe que a palavra אחו achu , que renderizamos sinalizador , é o mesmo com aquela espécie de junco que o Sr. Hasselquist encontrou crescendo perto do rio Nilo. Ele a descreve (p. 97) como "tendo quase nenhum galho, mas numerosas folhas, que são estreitas, lisas, canalizadas na superfície superior; e a planta com cerca de onze metros de altura. Os egípcios fazem cordas das folhas. Eles colocam a planta na água, como o cânhamo, e então fazem cabos bons e fortes deles. " Como אח ach significa juntar, conectar, associar , portanto, אחי achi , um irmão , אחו achu pode vir da mesma raiz e ter seu nome devido à sua utilidade em fazer cordas, cabos , c., que são compostos por fios associados e servem para amarrar, ligar , c.