Juízes 20:16

Nova Versão Internacional

"Dentre todos esses soldados havia setecentos canhotos, muito hábeis, e cada um deles podia atirar uma pedra com a funda num cabelo sem errar."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Juízes 20:16?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Entre todo este povo havia setecentos canhotos escolhidos; cada um poderia atirar pedras na largura de um cabelo e não errar.

Canhoto; todos podiam atirar. O estilingue foi uma das primeiras armas usadas na guerra. A fundação hebraica era provavelmente semelhante à do egípcio, consistindo de uma tanga de couro, larga no meio, com uma alça em uma das extremidades, pela qual era firmemente segurada com a mão; a. a outra extremidade terminava em um chicote, que foi deixado escapar quando a pedra foi lançada. Os especialistas em usá-lo, como eram os benjamitas, poderiam atingir a marca com certeza infalível. Uma boa fundação pode levar toda a sua força à distância de 200 metros.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Juízes 20:16. Canhotos ] Eles eram ambidestros - poderia usar a mão direita e a esquerda com igual facilidade e efeito. Juízes 1:3 Juízes 3:15 .

Poderia atirar pedras em um cabelo - e não perder ] ולא יחטא velo yachati, e não pecado : και ουκ εξαμαρτανοντες; Setembro . Aqui temos a verdadeira importância do termo sin ; significa simplesmente perder a marca , e é bem traduzido no Novo Testamento por αμαρτανω , de α, negativo e μαρπτω, para atingir a marca . Os homens perdem o alvo da verdadeira felicidade em buscar as gratificações sensuais; cuja felicidade só pode ser encontrada na posse e gozo do favor de Deus, de por quem suas paixões conduza-os continuamente. Somente ele atinge o alvo e deixa de pecado , que alcança Deus por meio de Cristo Jesus .

É digno de nota que o persa [persa] khuta kerden , que significa literalmente pecar ou erro , é usado pelos muçulmanos para expressar para errar o alvo .

A funda era um instrumento guerreiro muito antigo e, nas mãos de quem era hábil no uso dela, produzia efeitos surpreendentes. Os habitantes das ilhas chamadas Baleares , agora Maiorca e Minorca , foram os fundeiros mais célebres da antiguidade. Eles não permitiam que seus filhos quebrassem o jejum até que tivessem derrubado o pão que deviam comer do topo de uma vara, ou de alguma eminência distante. Eles tiveram seu nome Baleares da palavra grega βαλλειν para dardo , lance ou lance .

Com relação à velocidade da bola para fora da funda, há coisas estranhas e quase incríveis contadas pelos antigos. Diz-se que a bola de chumbo, quando projetada dessa forma, derreteu em seu curso. Portanto, OVID, Met. lib. ii .. ver. 726.

Obstupuit forma Jove natus: et aethere pendens

Non secus exarsit , quam cum balearica plumbum

Funda jacit ; volat illud, et incandescente eundo;

Et, quos non habuit, sub nubibus invenit ignes .

Hermes foi disparado como nas nuvens que ele pendurou;

Então, a bala fria que, com fúria atirada

De Motores Baleares , monta em alto,

Brilha no redemoinho e queima ao longo do céu.

DRYDEN.

Esta não é uma ficção poética ; SENECA, o filósofo, in lib. iii. Quaest. Natural ., C. 57, diz a mesma coisa: Sic liquescit excussa glans funda, et adtritu aeris velut igne destillat ; "Assim, a bola projetada da funda derrete e é liquefeita pela fricção do ar, como se fosse exposta à ação do fogo." Muitas vezes, pela súbita e compressão violenta do ar , produzi despedir ; e por este sozinho isca inflamada e acendeu um fósforo.

Vegetius de Re Militari , lib. ii., cap. 23, nos diz que os atiradores em geral atingiam a marca a 180 metros de distância. Funditores scopas-pro signo ponebant; ita ut SEXCENTOS PEDES removedorentur a signo-signum saepius tangerent . Essas coisas tornam verossímil o que é falado aqui dos atiradores benjamitas.