Quem despreza a palavra será destruído; mas quem teme o mandamento será recompensado.
Quem desprezar a palavra (a saber, de Deus) será destruído: mas aquele que temer o mandamento será recompensado - Hebraico, 'será destruído por si mesmo' [ low (H3807a)]: tudo o que ele conseguirá para si é destruição. Ou então, ele será destruído por isso - isto é, por desprezá-lo. O caldeu, o siríaco e o árabe traduzem 'por ele'.
Maurer traduz, 'torna-se responsável', ou seja, a paciência infligida a seus violadores. Portanto, Esaú "desprezou a sua primogenitura" e tornou-se passível de variação em conformidade ( Gênesis 25:34 ). Assim, os despreocupadores do convite do Senhor ( Lucas 14:18 ).
Também os judeus que "desprezaram as palavras de Deus, de modo que a ira do Senhor se pronunciou contra o seu povo, até que não houvesse remédio" ( 2 Crônicas 36:16 ). "Será recompensado" ( yªshulaam ( H7999 )): não como margem, 'estará em paz' (pois na conjuração Pual esse verbo hebraico geralmente não tem esse sentido , mas o da versão em inglês).