Ich war in der Stadt Joppa und betete: und in Trance sah ich eine Vision: Ein Gefäß senkte sich, wie ein großes Laken, an vier Ecken vom Himmel herabgelassen; und es kam sogar zu mir:

Ich war in der Stadt Joppa und betete: und in Trance sah ich eine Vision: Ein Gefäß senkte sich, wie ein großes Laken, an vier Ecken vom Himmel herabgelassen; und es kam sogar zu mir. Der Historiker selbst sagt nur, es sei „zur Erde herabgelassen“ ( Apostelgeschichte 10:11 ). Diese zusätzliche Besonderheit aus den eigenen Lippen des Apostels verleiht der Szene Lebendigkeit.

Vers 6. Worauf ich, als ich meine Augen fixiert hatte, überlegte. Diese nachdrückliche Sprache (auch nicht in der Erzählung des Historikers Apostelgeschichte 10:12 ) soll den eifrigen Blick ausdrücken, mit dem er darauf blickte.

Und sah vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Kriechtiere und Vögel der Lüfte. Hier sind die Erzählungen für mehrere Verse nahezu identisch [In Apostelgeschichte 11:811,8 – „nichts Gemeinsames“ etc. – pan ( G3956 ) ist eindeutig nicht echt; es sollte daher heißen, „für etwas Gemeines oder Unreines“ (oder „etwas Gewöhnliches oder Unreines“) ist „nie in meinen Mund gekommen“].

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt