Und es kamen einige Juden aus Antiochia und Ikonion hierher, die das Volk überredeten und Paulus steinigten und ihn aus der Stadt zogen, da sie glaubten, er sei tot.

Und - eher 'Aber' х de ( G1161 )]. Dorthin kamen gewisse Juden aus Antiochia und Ikonium. Wütender Eifer, der so weit gegangen sein muss, um den Missionaren des Kreuzes entgegenzuwirken, und wie bitter und entschlossen er war, zeigt das Ergebnis.

Wer überzeugte das Volk – „über die Menge gewonnen“, „das Volk“ oder „der Pöbel“ х peisantes ( G3982 ) tous ( G3588 ) ochlous ( G3793 )].

Und nachdem er Paul gesteinigt hatte. „Einmal (schreibt er an die Korinther) wurde ich gesteinigt“ ( 1 Korinther 11:25 ); und die Anspielung muss auf diese Szene in Lystra sein, denn die in Ikonium ( Apostelgeschichte 14:5 ) war keine vollendete Tatsache.

Der Mob scheint Barnabas in Ruhe gelassen zu haben, Paulus als prominenten Schauspieler und Redner war das Objekt all ihrer Wut. Die Worte scheinen zu implizieren, dass es die Juden waren, die dies taten; und zweifellos übernahmen sie die Führung ( Apostelgeschichte 14:19 ); aber es war die Tat des angestifteten und wankelmütigen Mobs mit ihnen.

Hat ihn aus der Stadt gezogen. Wenn man dies mit Apostelgeschichte 7:58 , wird man sehen, dass die Juden die Hauptdarsteller in dieser Szene gewesen sein müssen.

Angenommen , er war tot - х nomizontes ( G3543 ) ist etwas besser, nomisantes ( G3543 ) und tethneekenai ( G2348 .) Zu tethnanai]

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt