Und die Wasser kehrten fortwährend von der Erde zurück, und nach dem Ende der hundertfünfzig Tage wurden die Wasser versiegt.

Zurückgekehrt ... ständig - buchstäblich, gehen und zurückkehren. Die Klausel sollte wiedergegeben werden, 'die Wasser sanken fortwährend von der Erde ab; und am Ende der hundertfünfzig Tage wurden die Wasser sehr geschwächt.' Diese Übersetzung beseitigt den angeblichen Widerspruch zwischen der vorliegenden Passage und Gen 8:24 des vorhergehenden Kapitels. Die von Hugh Miller gegebene geologische Erklärung, die von ihm als übereinstimmend mit der Aussage angesehen wird, dass "das Wasser kontinuierlich von der Erde zurückkehrte", ist, dass durch die Umwälzung des Landes, die am Ende des 19. 150 Tage lang begann das Wasser, das von den Meeren in Richtung der zentralen versunkenen Region geflossen war, nach außen zu fließen und ließ den gesamten Bezirk in dem Zustand zurück, in dem er seither geblieben ist.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt