Denn mein Seufzen kommt, bevor ich esse, und mein Gebrüll ergießt sich wie Wasser.

Mein Seufzen kommt, bevor ich esse – d.h. verhindert mein Essen. Bevor ich zu essen beginne, unterbrechen mich meine Seufzer, so dass ich „meine Nahrung“ (so das Hebräische, vgl. Rand) – also meine notwendige Nahrung (Umbreit) – nicht zu mir nehmen kann. Maurer übersetzt hier dasselbe Hebräisch: 'Mein Seufzen kommt (nicht vor х lipªneey ( H6440 )] ich esse, sondern) in der Gestalt von' – d. und in Hiob 4:19 , nach der Art der Motte ( Psalter 80:5 ; Psalter 42:3 ).

Mein Brüllen wird ausgegossen wie das Wasser – ein Bild aus dem rauschenden Rauschen des Wassers (vgl. Psalter 32:3 ). "Brüllen" х sha'ªgotaay ( H7581 )] wird richtigerweise von einem Löwen oder einem in Qualen ( Psalter 22:122,1 ) gesagt .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt