Hiob 30:1

_ABER JETZT VERSPOTTEN MICH DIE JÜNGEREN ALS ICH, DEREN VÄTER ICH MIT DEN HUNDEN MEINER HERDE VERABSCHEUT HÄTTE._ Jünger - nicht die drei Freunde ( Hiob 15:10 ; Hiob 22:4 ; Hiob 22:6 ). Eine allgemeine Beschreibung: Hiob 30:1 , Die Niedrigkeit der Personen, die ihn verspotteten; Hiob 30:9 , Der Spo... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:2

_JA, WOZU KÖNNTE MIR DIE KRAFT IHRER HÄNDE NÜTZEN, AN DEM DAS ALTER GESTORBEN IST?_ Wenn mir ihre Väter nichts nützen könnten, noch weniger die Söhne, die schwächer sind als ihre Väter; und in deren Fall die Hoffnung auf ein hohes Alter х _KAALACH_ ( H3624 )] ( Hiob 5:26 , ähnlich) völlig verschwun... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:3

_AUS MANGEL UND HUNGERSNOT WAREN SIE EINSAM; FLÜCHTETE IN DIE WILDNIS IN EINST ÖDE UND WÜSTE. _ _AUS MANGEL UND HUNGERSNOT WAREN SIE EINSAM; FLÜCHTETE IN DIE WILDNIS IN EINST ÖDE UND WÜSTE._ Einsam - wörtlich, steinhart х _GALMUWD_ ( H1565 )]: übersetzen, 'ausgetrocknet', vor Hunger abgemagert, bes... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:4

_DIE MALVEN AN DEN BÜSCHEN ZERHACKEN UND WACHOLDERWURZELN FÜR IHR FLEISCH._ Malven - eher Salzwürze, die in Wüsten wächst und von den Armen als Salat mit Salzgeschmack gegessen wird (Maurer). BEI DEN BÜSCHEN - zwischen den Büschen. WACHOLDER - eher eine Art Besen, Spartium junceum (Linnoeus), noc... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:5

_SIE WURDEN AUS DER MITTE DER MENSCHEN VERTRIEBEN (SIE SCHRIEN NACH IHNEN WIE NACH EINEM DIEB;)_ Sie weinten – d. h. ein Schrei wird erhoben usw. Sie drückten die Verachtung für diese Rasse durch zivilisierte und wohlgeborene Araber aus. Wenn diese wilden Vagabunden in Dörfer einfallen, werden sie... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:6

_ZU WOHNEN IN DEN KLIPPEN DER TÄLER, IN DEN HÖHLEN DER ERDE UND IN DEN FELSEN. _ _ZU WOHNEN IN DEN KLIPPEN DER TÄLER, IN DEN HÖHLEN DER ERDE UND IN DEN FELSEN._ Sie sind gezwungen , IN DEN KLIPPEN DER TÄLER ZU WOHNEN – eher „in den düsteren (wörtlich: Düsteren) Tälern“ oder wadys х _BA`ªRUWTS_ ( H6... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:7

_ZWISCHEN DEN BÜSCHEN SCHRIEN SIE; UNTER DEN BRENNESSELN WAREN SIE VERSAMMELT._ Gebrüllt – wie der wilde Esel ( Hiob 6:5 ) nach Nahrung. Die unartikulierten Töne dieses unzivilisierten Gesindels sind nur wenig über denen der Bestie des Feldes. ZUSAMMENGEPFERCHT - eher hier und da gestreut. Buchstä... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:8

_SIE WAREN KINDER VON NARREN, JA, KINDER VON NIEDEREN MENSCHEN: SIE WAREN ABSCHEULICHER ALS DIE ERDE._ Narren – d. h. die Gottlosen und Verlassenen ( 1 Samuel 25:25 ). BASIS - Hebräisches, namenloses, niedergeborenes Gesindel. BÖSER ALS ... - vielmehr wurden sie vertrieben oder geschlagen х _NIKªA... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:9

_UND JETZT BIN ICH IHR LIED, JA, ICH BIN IHR INBEGRIFF. _(Hiob 17:6 .) Auffallend ähnlich der Verspottung Jesu Christi (Klagelieder 3:14 ;Psalter 69:12 ). Hier kehrt Hiob zum Gefühl inHiob 30:1 . Aus diesem Grund bin ich ein Lied des „Hohns“ geworden.... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:10

_SIE VERABSCHEUEN MICH, SIE FLIEHEN WEIT VON MIR UND SCHEUEN ES, MIR NICHT INS GESICHT ZU SPUCKEN._ In mein Gesicht - lieber nicht (in absichtlicher Verachtung) vor mein Gesicht spucken. In Gegenwart eines anderen überhaupt zu spucken wird im Fasten als Beleidigung gedacht, viel mehr, wenn es getan... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:11

_WEIL ER MEINE SCHNUR GELÖST UND MICH BEDRÄNGT HAT, HABEN SIE VOR MIR AUCH DAS ZAUMZEUG LOSGELASSEN._ Er – d. h. Gott; gegensätzlich zu ihnen: die englische Version folgt hier der marginalen Lesart (Qeri'), "my cord"; Bild von einem nicht aufgereihten Bogen; im Gegensatz zu Hiob 29:20 . "Mein Wie w... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:12

_ZU MEINER RECHTEN ERHEBT SICH DER JÜNGLING; SIE STOSSEN MEINE FÜSSE WEG, UND SIE ERHEBEN GEGEN MICH DIE WEGE IHRER VERNICHTUNG._ Jugend - eher eine (niedrige) Brut х _PIRCHACH_ ( H6526 )]. Auf der rechten Hand aufstehen heißt anklagen, wie dies der Ankläger vor Gericht war ( Sacharja 3:1 ; Psalter... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:13

_SIE VERDERBEN MEINEN WEG, SIE BRINGEN MEIN UNGLÜCK VORAN, SIE HABEN KEINEN HELFER._ Das Bild einer angegriffenen Festung wurde fortgesetzt. Sie zerreißen den Weg, auf dem Hilfe zu mir gelangen könnte. VORWÄRTS - im Unglück ( Sacharja 1:15 ). SIE HABEN KEINEN HELFER - arabisches Sprichwort für ve... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:14

_SIE KAMEN ÜBER MICH WIE EIN BREITER WASSEREINBRUCH: IN DER VERWÜSTUNG ROLLTEN SIE SICH ÜBER MICH._ Wasser - (so 2 Samuel 5:20 ). Aber es ist besser, das Bild von Hiob 30:12 beizubehalten . „Sie kamen (über mich) wie durch eine breite Bresche“ – nämlich von den Belagerern in die Mauer einer Festung... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:15

_SCHRECKEN WENDEN SICH GEGEN MICH: SIE VERFOLGEN MEINE SEELE WIE DER WIND, UND MEIN WOHLERGEHEN VERGEHT WIE EINE WOLKE._ Sie - Schrecken, SEELE , х _NªDIBAATIY_ ( H5082 )] - vielmehr 'meine Würde' х _NAADIYB_ ( H5081 ), willig, edel] (Umbreit). Vielleicht 'mein edler Geist'. WOHLFAHRT - Wohlstand... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:16-23

_UND JETZT IST MEINE SEELE ÜBER MICH AUSGEGOSSEN; DIE TAGE DER TRÜBSAL HABEN MICH ERGRIFFEN._ Hiobs äußeres Unglück beeinflusst seinen Verstand. AUSGEGOSSEN - in unbändigen Klagen ( Psalter 42:4 ; Josua 7:5 ). Vers 17. In der hebräischen Nacht wird poetisch personifiziert, wie Hiob 3:3 , 'Die Nac... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:24

_ABER ER WIRD SEINE HAND NICHT ZUM GRAB AUSSTRECKEN, OBWOHL SIE IN SEINEM UNTERGANG WEINEN._ Hiobs Glauben an den Staat nach dem Tod zum Ausdruck bringen. 'Obwohl man ins Grab gehen muss, wird er dort nicht mehr IN DER RUINE des Körpers (so das Hebräische für Grab х _Bª'IY_ ( H1164 )]) leiden , wenn... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:25

_HABE ICH NICHT UM IHN GEWEINT, DER IN SCHWIERIGKEITEN WAR? WAR MEINE SEELE NICHT BETRÜBT UM DIE ARMEN?_ Darf ich nicht über mein Unglück klagen und um Erleichterung bitten, da ich selbst mit denen, die in Schwierigkeiten waren, sympathisierte? (wörtlich: harter Tag; diejenigen, die es schwer hatte... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:26

_ALS ICH DAS GUTE SUCHTE, KAM DAS BÖSE ZU MIR, UND ALS ICH AUF DAS LICHT WARTETE, KAM FINSTERNIS._ Vielleicht darf ich um Hilfe bitten, da ich sehe, dass „als ich das Gute suchte (wegen meiner Frömmigkeit und Nächstenliebe), doch das Böse“ usw. LICHT – Wohlstand und Freude ( Hiob 22:28 ).... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:27

_MEIN DARM KOCHTE UND RUHTE NICHT: DIE TAGE DER TRÜBSAL HINDERTEN MICH._ Darm – gilt als Sitz des tiefen Gefühls ( Jesaja 16:11 ). GEKOCHT - heftig erhitzt und gerührt. VERHINDERT - altes Englisch für unerwartet kam über mich, überraschte mich.... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:28

_ICH GING OHNE SONNE IN TRAUER: ICH STAND AUF UND WEINTE IN DER GEMEINDE._ Mourning - besser gesagt, ich bewege mich über geschwärzt х _QODEER_ ( H6937 )], wenn auch nicht von der Sonne - i: e . , Während viele von der Sonne geschwärzt sind, bin ich durch die Hitze des Zornes Gottes (so „gekocht“ H... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:29

_ICH BIN EIN BRUDER DER DRACHEN UND EIN GEFÄHRTE DER EULEN._ Drachen ... Eulen - eher Schakale, Strauße, die beide düstere Schreie ausstoßen ( Micha 1:8 ); in dieser Hinsicht, wie auch in ihrem Leben in der Einsamkeit, dem Sinnbild der Verwüstung, ist Hiob ihr Bruder und Gefährte, d.h. gleicht ihne... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:30

_MEINE HAUT IST SCHWARZ AUF MIR UND MEINE KNOCHEN SIND VON HITZE VERBRANNT._ Bei mir - eher wie in 17 (Anmerkung), meine Haut ist schwarz (und fällt ab) von mir х _MEE'AALAAY_ ( H5921 )]. MEINE KNOCHEN - ( Hiob 19:20 ; Psalter 102:5 ).... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 30:31

_AUCH MEINE HARFE VERWANDELT SICH IN TRAUER UND MEINE ORGEL IN DIE STIMME DER WEINENDEN._ Orgel - eher Pfeife ( Hiob 21:12 ): "Meine Freude verwandelt sich in die Stimme des Klagelieder 5:15 " ( Klagelieder 5:15 ). Meine Harfe und meine Pfeife geben jetzt nur noch traurige Geräusche von sich. Dies... [ Lesen Sie weiter ]

Wird nach der Werbung fortgesetzt