Denn ihre Wunde ist unheilbar; denn es ist nach Juda gekommen; er ist an das Tor meines Volkes gekommen, bis nach Jerusalem.

Denn ihre Wunde ist unheilbar - ihr Fall ist politisch und moralisch verzweifelt ( Jeremia 8:22 ). Die englische Version ist besser als Marge. Der hebräische Plural „ihre Wunden“ (wörtlich „ihre Schläge“, von Gott zugefügt), verbunden mit dem Verb Singular, „ist unheilbar“, impliziert, dass die Behauptung sowohl für alle allgemein als auch für jeden einzeln gilt.

Es ist zu Juda gekommen – buchstäblich ganz bis zu Juda – die Wunde oder das drohende Unglück (vgl. Jesaja 10:28 ).

Er ist bis zum Tor meines Volkes gekommen, sogar nach Jerusalem – das Böse ist nicht länger auf Israel beschränkt. Der Prophet sieht voraus, dass Sanherib sogar „bis zum Tor“ der Hauptstadt kommt. Die Verwendung von "es" und "er" ist entsprechend unterschiedlich. Es, das Unglück, „kam zu“ Juda, von dem viele Einwohner litten, aber die Bürger Jerusalems nicht erreichten, „zu dessen Tor“ der Feind (er) „kam.

“ aber ging nicht hinein ( Jesaja 36:1 , „Sennaeherib, der König von Assyrien, zog gegen alle verteidigten Städte Judas und nahm sie ein“ Jesaja 37:33 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt