Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, o Jerusalem.

Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, o Jerusalem. So ist es in dieser Übersetzung, die die Zeitform durch die des vorherigen "Lass uns gehen", "Wir werden gehen" regelt. Aber es kann in den Präteriten sein, in Bezug auf die Zeitform "Ich war froh." 'Unsere Füße haben ihren Stand (oder standen) innerhalb deiner Tore, o Jerusalem.' Aus dieser Sicht gelten die Pilger als Halt vor den Toren der heiligen Stadt. An den Toren musste man etwas länger verweilen, bis alle Pilger gekommen waren und die Prozession zum Heiligtum arrangiert war.

Vergleiche Psalter 42:4 . "Ich ging (in feierlicher Prozession, Hebräisch) mit ihnen (der Menge) zum Haus Gottes, mit der Stimme der Freude und des Lobes (welche Worte zeigen, dass die Lieder dem Herrn während der Prozessionen gesungen wurden), mit einer Menge, die hielt heiliger Tag."

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt