Und hast gesagt – Jesaja kleidet in Worte die Gedanken von Sanheribs Herzen – Gedanken von äußerstem Selbstbewusstsein. Vergleiche Jesaja 10:7 , wo, wahrscheinlich zu einem früheren Zeitpunkt, diesem König derselbe überhebliche Stolz zugeschrieben wird.

Bei der Vielzahl meiner Streitwagen - Es gibt hier zwei Lesarten, die jedoch fast den gleichen Sinn ergeben. Das schwierigere und poetischere von beiden ist vorzuziehen. Wörtlich übersetzt heißt es: „Mit Wagen über Wagen komme ich herauf usw.“

Zu den Seiten des Libanon – „Libanon“ mit seinen „Zedern“ und seinen „Tannen“ ist hier sowohl wörtlich als auch im übertragenen Sinne zu verstehen. Das Behauen von Holz im Libanon war buchstäblich ein gewöhnliches Merkmal einer assyrischen Expedition nach Syrien. Im übertragenen Sinne stellt der Berg alle unzugänglicheren Teile Palästinas dar, und die Zerstörung seiner Tannen und Zedern bedeutet die vollständige Verwüstung des gesamten Landes von einem Ende zum anderen.

Die Unterkünfte seiner Grenzen – wörtlich „die Loge seines (Libanon) Endes“; entweder eine tatsächliche Behausung auf dem höchsten Punkt des Gebirges oder eine poetische Umschreibung für den höchsten Punkt selbst.

Der Wald seines Karmels - oder "der Wald seines Gartens" - dh "sein Wald, der wie ein Garten ist" usw.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt