Und wenn jemand unserem Wort durch diesen Brief nicht gehorcht - Margin, "oder diesen Mann durch einen Brief bezeichnen". Nach der Randlesung würde dies bedeuten, „diesen Mann mir durch einen Brief zu bezeichnen, zu markieren oder zu bezeichnen“. Der Unterschied besteht lediglich darin, ob wir die Worte „durch den Brief“ mit dem Vorhergehenden oder dem Folgenden vereinen. Der Grieche würde beide Konstruktionen zulassen (Winer, S. 93), aber mir scheint die Konstruktion im Text richtig zu sein, denn:

(1) Die Anforderung bestand darin, einen solchen Mann zu disziplinieren, indem er sich von ihm zurückzog;

(2) Um dies zu tun, war es nicht notwendig, dass der Fall Paulus bekannt gegeben wurde, denn es gab keine anzunehmende Schwierigkeit und die Wirkung würde nur eine unnötige Verzögerung sein;

  1. Paulus betrachtete das Recht der Disziplinierung als in der Kirche selbst wohnend und verlangte nicht, dass Fälle an ihn verwiesen werden sollten, um zu entscheiden; siehe die Anmerkungen zu 1 Korinther 5:2 .

(4) Obwohl der Grieche beide Konstruktionen zulassen wird, bevorzugt er dies eher; siehe Oldhhausen, aaO. Beachten Sie diesen Mann. Das hier verwendete Wort bedeutet markieren; unterschreiben; mit Markierungen zu bemerken; und die Idee ist, ihm ein solches Zeichen zu setzen, dass er gemieden wird; das heißt, entziehe ihm alle christliche Gemeinschaft.

Und keine Gesellschaft mit ihm haben - Das griechische Wort bedeutet hier, sich vermischen; dann zu mischen mit; Kontakt zu haben. Die Idee ist, dass sie sich nicht als christlicher Bruder oder als einer ihrer eigenen mit ihm mischen sollten. Sie sollten nicht zeigen, dass sie ihn für ein würdiges Mitglied der Kirche hielten oder einen Anspruch auf ihre Privilegien hätten. Das Ausmaß ihrer Disziplin war, dass sie sich von ihm zurückziehen sollten; siehe 2 Thessalonicher 3:6 Anm. und Matthäus 18:17 Anm.; vergleiche 2 Johannes 1:10 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt