Deshalb schreibt Petrus diese Ausdrücke dem Messias zu. Der Grund, warum er jubelte oder sich freute, war, dass er inmitten der Sorgen, die ihn befielen, bewahrt blieb und sich auf den Triumph freuen konnte, der ihn erwartete. So sagt Paulus Hebräer 12:2 dass „Jesus … „wegen der Freude, die ihm vor Hebräer 12:2 lag“, das Kreuz ertrug und die Schande verachtete“ usw.

Im gesamten Neuen Testament wurden die Schande und der Kummer seiner Leiden als mit seiner Herrlichkeit und seinem Triumph verbunden betrachtet, Lukas 24:26 ; Philipper 2:6 ; Epheser 1:20 .

Darin hat uns unser Erretter ein Beispiel dafür hinterlassen, dass wir in seinen Fußstapfen wandeln sollen. Die Aussicht auf künftigen Ruhm und Triumph sollte uns inmitten aller Bedrängnisse stützen und uns bereit machen, uns wie er selbst in den Verderbnis des Grabes niederzulegen.

Hat mein Herz sich gefreut - Im Hebräischen ist dies in der Zeitform Prescott, „mein Herz freut sich“. Das Wort „Herz“ drückt hier „die Person“ aus und ist dasselbe wie „Ich freue mich“. Die Hebräer benutzten die verschiedenen Glieder, um die Person auszudrücken. Und so sagen wir: „Jede Seele ist umgekommen; das Schiff hatte 40 Hände; weise Köpfe denken nicht so; Herzen aus Stahl werden nicht zucken“ usw. (Prof.

Stuart über Psalter 16:1 ). Die Bedeutung ist, weil Gott mir in Zeiten des Unglücks nahe ist und mich unterstützen und erlösen wird, werde ich nicht aufgeregt oder fürchtet, sondern frohlocken über die Aussicht auf die Zukunft angesichts der „Freude, die vor mir liegt“. .“

Meine Zunge war froh - Hebräisch, Mein Ruhm oder meine Ehre jubelt. Das Wort wird verwendet, um „Majestät, Pracht, Würde, Ehre“ zu bezeichnen. Es wird auch verwendet, um das Herz oder die Seele auszudrücken, entweder weil dies die Hauptquelle der Würde des Menschen ist, oder weil das Wort auch die Leber ausdrückt, die von den Hebräern als Sitz der Zuneigung angesehen wird, Genesis 49:6 , „ Zu ihrer Versammlung, meine Ehre“, das heißt meine Seele oder ich, „sei nicht vereint“; Psalter 57:8 „Wach auf, meine Herrlichkeit“ usw.

; Psalter 108:1 : „Ich werde singen ... sogar mit meiner Herrlichkeit.“ Dieses Wort übersetzte die Septuaginta mit „Zunge“. Die arabische und die lateinische Vulgata haben dasselbe getan. Warum sie das Wort so verwenden, ist nicht klar. Es mag daran liegen, dass die Zunge oder die Gabe der Rede hauptsächlich zur Ehre des Menschen beiträgt oder ihn von der brutalen Schöpfung unterscheidet.

Das Wort „Herrlichkeit“ wird in Psalter 30:12 ausdrücklich für „Zunge“ verwendet ; "Bis zum Ende, damit dir meine Herrlichkeit lobsinge und nicht schweige."

Außerdem auch - Wahrlich; Außerdem.

Mein Fleisch - Mein Körper. Siehe Apostelgeschichte 2:31 ; 1 Korinther 5:5 . Es bedeutet hier richtigerweise den Körper getrennt von der Seele; der tote Körper.

Soll ruhen - Soll im Grab ruhen oder ruhen, frei von Verderbnis.

In Hoffnung - In zuversichtlicher Erwartung einer Auferstehung. Das hebräische Wort drückt eher Zuversicht als Hoffnung aus. Die Passage bedeutet: „Meinen Leib werde ich dem Grab übergeben, mit einer zuversichtlichen Erwartung der Zukunft, das heißt mit dem festen Glauben, dass er keine Verderbtheit sehen, sondern auferweckt werden wird.“ Es drückt somit die Gefühle des sterbenden Messias aus; die sichere Zuversicht, die er hatte, dass seine Ruhe im Grab nicht lange dauern und gewiß ein Ende haben würde.

Der Tod der Christen wird auch im Neuen Testament als Schlaf und als Ruhe dargestellt Apg 7,60 ; 1 Korinther 15:6 , 1 Korinther 15:18 ; 1Th 4:13 , 1 Thessalonicher 4:15 ; 2 Petrus 3:4 ; und sie können auch nach dem Beispiel ihres Herrn ihren Körper in der Hoffnung in den Staub legen.

Sie werden in der Gewissheit einer glücklichen Auferstehung im Grab liegen; und obwohl ihre Körper, im Gegensatz zu seinen, zu ihrem heimatlichen Staub vermodern werden, wird dieser Verderbliche dennoch Unverweslichkeit anziehen und dieser Sterbliche wird Unmoral 1 Korinther 15:53 , 1 Korinther 15:53 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt