Und wie die Zehen der Füße teils aus Eisen und teils aus Ton waren, so wird das Königreich teils stark und teils gebrochen sein – Rand, „brüchig“. Der Rand ist die korrektere Wiedergabe des chaldäischen Wortes ( תבירה t e bı̂yrâh ). Es bedeutet „zerbrechlich, zerbrechlich“ – leicht zerbrechlich, aber nicht unbedingt, dass es tatsächlich zerbrochen war. Das geschah erst, als der aus dem Berg gehauene Stein darauf aufprallte.

Es wurde allgemein angenommen (vgl. Newton „über die Prophezeiungen“), dass sich die zehn Zehen an den Füßen auf die zehn Königreiche beziehen, in die das Römische Reich schließlich zerbrochen wurde, entsprechend den zehn Hörnern, die in der Vision von Daniel zu sehen sind, in Daniel 7:7 . Hinsichtlich der Tatsache, dass das Römische Reich letztendlich in zehn solcher Königreiche aufgeteilt wurde, siehe die ausführlichen Anmerkungen zu Daniel 7:24 . Was dem Monarchen in der Vision und Daniel in der Interpretation als bemerkenswert auffiel, war, dass die Füße und Zehen „teilweise aus Eisen und teils aus Ton bestanden“.

Im oberen Teil des Bildes waren die verschiedenen Teile einheitlich und es gab keine Vermischung von Metallen. Hier wurde eine neue Eigenschaft gesehen - nicht nur, dass ein neues Metall verwendet wurde, sondern dass sich damit im gleichen Teil des Bildes eine andere Substanz vermischte, die keine Affinität zum Eisen hatte und die niemals dazu gebracht werden, sich damit zu vermischen. Im letzten Teil dieses Verses ist das ursprüngliche Wort für „teilweise“ nicht in jedem Satz gleich.

Im ersteren ist es min - q e tsâth - richtig "vom Ende", sc., des Königreichs. Vergleiche Daniel 12:13 , „Am Ende der Tage“; Daniel 1:15 , „Am Ende von zehn Tagen“; und Daniel 2:5 , Daniel 2:18 .

Das Wort „könnte“ verwendet werden, um das „Ende“ oder das „Ende“ von allem zu bezeichnen, zB in Bezug auf „Zeit“, und einige haben angenommen, dass hier ein Hinweis auf die späteren Perioden des Römischen Reiches vorliegt. Siehe Pooles „Synopsis“.

Aber das Wort wird auch verwendet, um „die Summe“ oder „die ganze Zahl“ zu bezeichnen; und dann ist die Phrase äquivalent zu „einem Teil – wie“ zB in der Phrase האלהים בית כלי מקצת miq e tsât k e lēy bēyth hâ'elohı̂ym – von der Summe der Geräte des Hauses Gottes“ Daniel 1:2 ; das heißt, ein Teil der ganzen Zahl oder ein Teil.

Vergleiche Nehemia 7:70 , „aus der Summe der Häupter der Väter“; das heißt, ein Teil von ihnen. Im letzten Teil der Klausel ist es מנת mı̂nnâh – „davon“; das heißt, ein Teil davon; teilweise. Der ganze Satz bedeutet, dass ein Teil des Ganzen stark und ein Teil zerbrechlich wäre.

Der Hinweis bezieht sich nicht auf den „Zeitpunkt“, in dem dies geschehen würde, sondern auf die „Tatsache“, dass es so wäre. Die Idee in diesem Vers unterscheidet sich nicht wesentlich von der im ersteren, außer dass darin der vorherrschende Gedanke ist, dass es „Stärke“ im Königreich geben würde: dabei ist die Idee, dass, während Stärke in das Königreich, es gäbe auch die Elemente der Schwäche.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt