Und wieder - Margin, "Wenn er wieder einbringt." Die richtige Konstruktion dieses Satzes ist wahrscheinlich: „Aber wenn er darüber hinaus hereinbringt“ usw. Das Wort „wieder“ bezieht sich nicht auf die Tatsache, dass der Sohn Gottes „wieder“ in die Welt gebracht wird, und impliziert, dass er schon einmal eingeführt worden; aber es bezieht sich auf die Argumentation des Apostels oder auf die Aussage, die an anderer Stelle über den Messias gemacht wird.

„Der Name Sohn wird ihm nicht nur wie oben gegeben, sondern auch an anderer Stelle oder bei einer anderen Gelegenheit, wenn er den Erstgeborenen in die Welt bringt.“ "Wenn er hereinkommt." Wenn er sich vorstellt. Was die „Sprache“ hier betrifft, so könnte sich dies auf die Geburt des Messias beziehen, aber aus dem ganzen Zusammenhang geht hervor, dass der Schreiber damit meint, sich auf etwas zu beziehen, was im Alten Testament gesagt wird. Dies ist klar, weil die Passage unter Zitaten vorkommt, die einen bestimmten Punkt beweisen sollen – dass der Sohn Gottes, der Autor des christlichen Systems, den Engeln überlegen war.

Eine noch so wahrheitsgetreue und feierliche Erklärung des Verfassers hier hätte dem Zweck nicht entsprochen. Ein „Beweistext“ fehlte; ein Text, der von denjenigen, an die er schrieb, für den betreffenden Punkt zugelassen würde. Die Bedeutung ist dann, „dass Gott bei einer anderen Gelegenheit als der, auf die er sich bezog, eine Sprache gebraucht hatte, als er vom Messias sprach oder ihn der Menschheit vorstellte, um zu zeigen, dass er den Engeln überlegen war.

“ Die Bedeutung des Satzes „wenn er hereinbringt“, nehme ich daher an, wenn er ihn den Menschen vorstellt; wenn er ihn der Welt bekannt macht - nämlich durch die Erklärung, die er sofort zitiert. "Der Erstgeborene." Christus wird in Bezug auf seine Auferstehung von den Toten in Offenbarung 1:5 und Kolosser 1:18, Offenbarung 1:5 . Es ist jedoch wahrscheinlich, dass das Wort hier wie das Wort „Erstgeborener“ oder „Erstgezeugter“ bei den Hebräern als Vorrang verwendet wird.

Da der Erstgeborene der Haupterbe war und besondere Vorrechte hatte, hat der Herr Jesus Christus einen ähnlichen Rang in dem Universum, dessen Haupt und Vater Gott ist; siehe Anmerkungen zu Johannes 1:14 , wo das Wort „einziggezeugt“ verwendet wird, um die Würde und Ehre des Herrn Jesus zu bezeichnen. "In die Welt." Wenn er ihn der Menschheit vorstellt oder erklärt, was er sein soll.

"Er spricht: Alle Engel Gottes sollen ihn anbeten." In Bezug auf dieses Zitat sind viele Schwierigkeiten aufgetreten, denn es ist nicht zu leugnen, dass es sich um ein Zitat handelt. In der Septuaginta kommen Deuteronomium 32:43 diese Worte in Deuteronomium 32:43 , wo sie in das Hohelied Moses eingefügt werden. Aber sie sind nicht im Hebräischen und auch nicht in allen Kopien der Septuaginta.

Das Hebräische lautet: „Freut euch, ihr Völker mit seinem Volk; denn er wird das Blut seiner Knechte rächen und an seinen Widersachern Rache üben.“ Die Septuaginta lautet: „Freut euch Himmel mit ihm; und alle Engel Gottes sollen ihn anbeten. Die Nationen sollen sich freuen mit seinem Volk, und alle Söhne Gottes sollen in ihm stark sein, denn er hat das Blut seiner Söhne gerächt.“ Aber es gibt Einwände gegen unsere Annahme, dass der Apostel diesen Platz in seiner Ansicht hatte, die mir scheinen, die Sache zu klären.

(1) Einer ist, dass die Passage nicht auf Hebräisch ist; und es erscheint kaum glaubwürdig, dass er, wenn er an Hebräer und diejenigen, die in dem Land leben, in dem die hebräischen Schriften ständig gebraucht wurden, schreibt, als Beweistext für eine wichtige Lehre anführt, was nicht in ihren Schriften stand.

(2) Eine zweite ist, dass es in allen alten Versionen außer der Septuaginta weggelassen wird.

(3) Eine dritte ist, dass es unmöglich ist zu glauben, dass die fragliche Passage im Deuteronomium irgendeinen Bezug auf den Messias hat. Es bezieht sich nicht auf seine „Einführung“ in die Welt. Es würde keinem Leser in den Sinn kommen, dass es einen solchen Hinweis gab. Der Kontext feiert den Sieg über die Feinde Israels, den Gott erreichen wird. Nachdem er sagte, dass „seine Pfeile mit Blut betrunken sein würden und dass sein Schwert Fleisch mit dem Blut der Erschlagenen und Gefangenen verschlingen würde, von der Zeit an, als er anfing, sich an einem Feind zu rächen“, die Septuaginta (nicht das Hebräische) sagt sofort: „Mit ihm freuen sich zugleich die Himmel, und alle Engel Gottes sollen ihn anbeten.

“ Das heißt: „Die Bewohner der himmlischen Welt sollen sich freuen über den Sieg Gottes über die Feinde seines Volkes, und sie sollen ihm ihre Anbetung erweisen.“ Aber der Messias scheint nirgendwo im Kontext erwähnt zu werden; viel weniger als „in die Welt eingeführt“ beschrieben.

Darüber hinaus gibt es nicht den geringsten Beweis dafür, dass die Juden jemals eine solche Bezugnahme angenommen haben; und obwohl man sagen könnte, dass der Apostel nur „Sprache“ zitierte, die seine Bedeutung ausdrückte – wie wir es oft tun, wenn wir mit einem bekannten Satz vertraut sind, der genau zu unserem Zweck passt und eine Idee vermittelt – sollte dennoch bemerkt werden, dass so wird diese Passage nicht zitiert.

Es ist ein „Beweistext“, und Paulus wollte offensichtlich so verstanden werden, dass er sagte, dass diese Passage einen „fairen“ Bezug auf den Messias hatte. Es ist im Übrigen offensichtlich, dass es von denen, an die er schrieb, eine solche Bezugnahme zugeben würde. Es ist daher moralisch sicher, dass dies nicht die Stelle war, die der Verfasser zitieren wollte. Die Wahrscheinlichkeit ist, dass sich der Schreiber hier auf Psalter 97:7 (in der Septuaginta Psalter 96:7 ) bezog. An dieser Stelle lautet das Hebräische „verehrt ihn, alle ihr Götter“ כל אלהים kaal ' e lohiym – „alle ihr elohim“.

In der Septuaginta heißt es: "Alle seine Engel sollen ihn anbeten." wobei die Übersetzung wörtlich ist, außer dass das Wort "Gott" - "Engel Gottes" - vom Apostel anstelle von "sein" - "alle seine Engel" - wie in der Septuaginta verwendet wird. Das Wort „Götter“ – אלהים ' e lohiym – wird durch das Wort „Engel“ wiedergegeben – aber das Wort kann diese Bedeutung haben.

So wird es von der Septuaginta wiedergegeben; in Hiob 20:15 ; und in Psalter 8:6 ; Psalter 137:1 . Es ist bekannt, dass das Wort אלהים ' e lohiym wegen ihres Ranges und ihrer Würde „Könige“ und „Beamte“ bedeuten kann; und ist an der Annahme, dass das Wort aus einem ähnlichen Grund auch „Engeln“ gegeben werden könnte, etwas Unwahrscheinliches? Die richtige Interpretation der Passage wäre dann, sie auf „Engelswesen“ zu beziehen – und das Gebot in Psalter 97:1ist für sie, dem Wesen zu huldigen, auf das sich dort bezieht. Die einzige Frage ist dann, ob der Psalm richtigerweise als Bezug auf den Messias angesehen werden kann. Hat der Apostel diese Sprache fair und richtig gebraucht, um sich auf ihn zu beziehen? Hierzu dürfen wir anmerken:

(1) Dass die Tatsache, dass er es so verwendet, als Beweis dafür angesehen werden kann, dass es von den Juden zu seiner Zeit als richtig anerkannt wurde, und macht es wahrscheinlich, dass es tatsächlich so verwendet wurde.

(2) Zwei angesehene jüdische Rabbiner – Raschi und Kimchi – bestätigen, dass alle Psalmen Psa. 93–101 sind als auf den Messias beziehend anzusehen. Das war und ist die Meinung der Juden.

(3) Es gibt nichts im Psalm, das eine solche Bezugnahme verbietet oder als unvereinbar damit nachgewiesen werden könnte. Tatsächlich könnte man den ganzen Psalm als eine schöne Beschreibung der „Einführung“ des Sohnes Gottes in die Welt oder als eine erhabene und herrliche Beschreibung seines Kommens auffassen. So wird die Erde in Hebräer 1:1 aufgerufen, sich zu freuen, dass der Herr regiert.

In Hebräer 1:2 wird er auf prächtigste Weise vorgestellt oder als kommend beschrieben – Wolken und Dunkelheit begleiten ihn; ein Feuer geht vor ihm her; die Blitze spielen; und die Hügel schmelzen wie Wachs - eine erhabene Beschreibung seines Kommens mit entsprechenden Symbolen, um zu regieren oder die Welt zu richten. In Hebräer 1:6 heißt es, dass alle Menschen seine Herrlichkeit sehen werden; in Hebräer 1:7 , dass alle, die geschnitzte Bilder anbeten, verwirrt werden und „alle Engel aufgefordert werden, ihm zu huldigen“; und in Hebräer 1:8 wird die Wirkung seiner Ankunft so beschrieben, dass sie Zion mit Freude und die Herzen des Volkes Gottes mit Freude erfüllt.

Es kann daher nicht bewiesen werden, dass dieser Psalm keinen Bezug zum Messias hatte; aber die Vermutung ist, dass dies der Fall war, und dass der Apostel es nicht nur so zitiert hat, wie es zu seiner Zeit üblich war, sondern auch so, wie es vom Heiligen Geist entworfen wurde. Wenn ja, dann beweist es, was der Schreiber beabsichtigt hat, dass der Sohn Gottes von den Engeln angebetet werden sollte; und natürlich war er ihnen überlegen. Es beweist auch mehr.

Wen sollte Gott von den Engeln anbeten? Eine Kreatur? Ein Mann? Ein Mitengel? Diese Fragen zu stellen heißt, sie zu beantworten. Er könnte verlangen, dass sie niemanden außer Gott anbeten, und die Passage beweist, dass der Sohn Gottes göttlich ist.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt