Ein Land der Finsternis - Das hier verwendete Wort ( עיפה êyphâh ) unterscheidet sich von dem im vorherigen Vers mit „Dunkelheit“ wiedergegebenen השׁך chôshek . Das ist das gebräuchliche Wort, um Dunkelheit zu bezeichnen; das kommt selten vor. Es ist abgeleitet von עוּף ûph , fliegen; und dann wie mit Flügeln zu bedecken; und daher bedeutet das Nomen das, was schattiert oder dunkel ist; Amos 4:13 ; vergleiche Hiob 17:13 ; Jesaja 8:22 ; Jesaja 9:1 .

Als Dunkelheit selbst - Dies ist noch ein anderes Wort אפל 'ôphel, obwohl in unserer gängigen Version nur ein Begriff verwendet wird. Wir haben in unserer Sprache nicht die Mittel, um verschiedene Grade der Dunkelheit mit der Genauigkeit zu markieren, mit der die Hebräer es getan haben. Das hier verwendete Wort אפל 'ôphel bezeichnet eine DICKE Dunkelheit – wie sie existiert, wenn die Sonne untergeht – von אפל 'aphêl , untergehen , bis untergehen. Es ist poetisch und wird verwendet, um intensive und tiefe Dunkelheit zu bezeichnen; siehe Hiob 3:6 .

Und vom Schatten des Todes – ich würde dies lieber in Verbindung mit dem vorherigen Wort lesen – „die tiefe Dunkelheit des Schattens des Todes“. Das wird das Hebräische ertragen, und in der Tat ist es die offensichtliche Konstruktion.

Ohne Reihenfolge - Das Wort gerenderte Reihenfolge ( סדרים sedārı̂ym ) steht im Plural. Es ist von סדר , obsolet, in eine Reihe zu stellen oder zu ordnen, anzuordnen. Die Bedeutung ist, dass alles wie im Chaos vermischt war, und alles war Verwirrung. Milton hat eine ähnliche Sprache verwendet:

- "Ein riesiger, unermesslicher Abgrund."

- "dunkel, verschwenderisch, wild."

Ovid verwendet eine ähnliche Sprache, wenn er von Chaos spricht: „Unus chaos, rudis indigestaque moles“.

Und wo das Licht wie Dunkelheit ist - Dies ist ein sehr markanter und grafischer Ausdruck. Es bedeutet, dass es kein reines und klares Licht gibt. Sogar alles Licht, das dort scheint, ist dunkel, düster, düster - wie das kleine Licht einer totalen Sonnenfinsternis, die selbst Dunkelheit zu sein scheint und die Dunkelheit nur noch bedrückender macht. Vergleichen Sie Milton:

„Ein von allen Seiten schrecklicher Kerker,

Wie ein großer Ofen flammte, doch von diesen Flammen

Kein Licht; aber eher Dunkelheit sichtbar

Dient nur, um Sehenswürdigkeiten des Elends zu entdecken.“

Par. Verloren, 1.

Das Hebräische hier ist wörtlich: „Und es scheint ( יתפע yatopha‛ ) als Dunkelheit:“ das heißt, das Leuchten des Lichts dort, wenn es überhaupt eines gibt, ist wie Dunkelheit! So sah Hiob die Wohnstätten der Toten – sogar die frommen Toten. Kein Wunder, dass er davor zurückschreckte und leben wollte. Das ist die Aussicht auf das Grab für den Menschen, bis das Christentum kommt und eine hellere Welt jenseits des Grabes offenbart – eine Welt, die ganz aus Licht ist.

Diese Dunkelheit ist jetzt zerstreut. Ein klares Licht scheint sogar um das Grab herum, und dahinter gibt es eine Welt, in der alles Licht ist und in der „keine Nacht“ ist und in der alles ein heller, ewiger Tag ist; Offenbarung 21:23 ; Offenbarung 22:5 . O wäre Hiob mit diesen Ansichten des Himmels begünstigt worden, er hätte nicht gefürchtet zu sterben!

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt