Wenn die Geißel plötzlich tötet - Wenn das Unglück plötzlich und unerwartet eintritt. Dr. Good übersetzt in Anlehnung an Reiske dies „wenn er plötzlich den Unterdrücker tötet“, wobei er das Wort Geißel שׁוט shôṭ als Unterdrücker oder als einen, den Gott als Geißel der Nationen einsetzt, versteht. Dies steht jedoch im Gegensatz zu allen alten Versionen. Das Wort שׁוט shôṭ bedeutet richtigerweise eine Peitsche, eine Geißel (vergleiche die Anmerkungen in Hiob 5:21 ) und dann Unglück oder Bedrängnis, das Gott über die Menschen gesandt hat. Dies ist hier eindeutig der Fall.

Er wird über den Prozess gegen die Unschuldigen lachen – das heißt, er scheint ihre Prozesse zu missachten oder mit ihnen zufrieden zu sein. Er greift nicht ein, um sie zu retten. Er scheint gelassen zuzusehen und lässt sie von anderen überwältigt werden. Dies ist ein poetischer Ausdruck und kann nicht bedeuten, dass Gott die Prüfungen der Unschuldigen verspottet oder ihre Leiden verspottet. Es bedeutet, dass er ihnen gegenüber unaufmerksam zu sein scheint; er lässt zu, dass die Gerechten und die Bösen zusammen hinweggefegt werden, als wäre er ohne Rücksicht auf seinen Charakter.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt