Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. I pray. 'Aleph (') A B Delta G f g, Vulgate, read 'we pray.'

Not that we should appear approved - not to gain credit for ourselves by your Christian conduct, but for your good, (Alford). But the antithesis to "reprobates" suggests supplying the ellipsis: ('therefore our aim is) not [ ouch (G3756), objective; but mee (G3361), subjective, in the preceding clause] that we may appear approved,' by your giving us occasion to restrain you when ye do evil; 'but that ye should do what is right' ( kalon (G2570)); here not in general, but right in relation to his apostolic authority and teaching.

Though we be as reprobates - though we be thereby deprived of occasion for exercising apostolic power (namely, in punishing), and so may appear 'as void of proof' of Christ speaking in us.

Continues after advertising
Continues after advertising