τὸν λόγον ὃν�.τ.λ. The construction in this verse and in the following is very involved. τὸν λόγον seems, in the intention of the speaker, to have been used first with reference to the language in the previous verse, and to have meant the message there recited, that whoever feareth God and worketh righteousness is accepted with Him. And the sentence begins thus: This message which God sent to the children of Israel when He published the good news of peace through Jesus Christ (He is Lord of all). Here the speaker should have introduced a verb like the οἴδατε which presently follows, but instead of doing so, he resumes the τὸν λόγον, by another expression τὸ ῥῆμα, and leaves the first sentence in suspense, continuing thus: That saying ye yourselves know which was published throughout all Judæa. Then he returns in thought to the word εὐαγγελιζόμενος, and makes his speech refer to the same subject, viz. to God who published the good news of peace, beginning (the publication by Jesus Christ) from Galilee after the baptism which John preached. In the next sentence the message and the saying of the previous clause find concrete expression, and are taken up with the name of Him in whom they centred: Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy Ghost and with power.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament