4. Omit καί before, and οἴδατε after, τὴν ὁδόν with אBLQX against ADN: insertions for clearness.

4. ὅπου ἐγὼ ὑπ. οἴδ. τ. ὁδόν. This seems to have been altered as in T. R. to avoid awkwardness of expression (see on John 6:51; John 13:26). Ἐγώ is emphatic; in having experience of Him they know the way to the Father. The words are half a rebuke, implying that they ought to know more than they did know (John 10:7; John 10:9; John 11:25). Thus we say ‘you know,’ meaning ‘you might know, if you did but take the trouble.’

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament