ἐτήρουν. The imperfect expresses Christ’s continual watching. Ἐγώ is emphatic: ‘I kept them while I was with them; but now do Thou keep them.’ Mark the change to ἐφύλαξα, I guarded: this is the protection which is the result of the watching.

ὁ υἱὸς τ. ἀπωλείας. The phrase occurs twice in N.T.; here of Judas, and 2 Thessalonians 2:3 of the man of sin.’ See on John 12:36 and comp. τέκνα� (Isaiah 52:4), υἱὸς θανάτου (2 Samuel 12:5). The connexion between ἀπώλετο and ἀπολείας cannot easily be shewn in English. Ἡ γραφή refers to Psalms 41:9 : see on John 10:35; John 13:18; John 12:38.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament