8. Omit ταύτην after first ἑορτήν. Between οὔπω (BLT) and οὐκ (אDKM) before ἀναβαίνω it is impossible to decide with certainty.

8. ὑμεῖς. Emphatic; you, with all your fondness for publicity.

ἐγὼ οὐκ�. Οὔπω, certainly very ancient, is possibly a correction. It may have been substituted for οὐκ to avoid the charge of the heathen critic Porphyry, that Jesus here shews fickleness or deceit, and therefore cannot be Divine. But the sense is the same, whether we read οὐκ or οὔπω; ‘I am not going now, publicly, in the general caravan of pilgrims; not going with you, who do not believe on Me.’ He does not say ‘I shall not go.’ The next two verses shew exactly what the negative means.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament