κηρῦξαι … ἀποστεῖλαι … κηρῦξαι. The infinitives follow each other without conjunctions (asyndeton, Winer, p. 674). For the accent of κηρῦξαι see Winer, p. 57.

αἰχμαλώτοις. Properly ‘prisoners of war’; but the word may be used generally as in Colossians 4:10.

τυφλοῖς�. Here the LXX[102] differs from the Hebrew, which has “opening of prison to the bound.” Perhaps this is a reminiscence of Isaiah 42:7.

[102] LXX. Septuagint.

ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν�. This also is not in Isaiah 61:1, but is a free reproduction of the LXX[103] in Isaiah 58:6. Either the text of the Hebrew was then slightly variant, or the record introduces into the text a reminiscence of the discourse. The ἐν� is a constructio praegnans ‘to send them away (so that they are) in a state of deliverance.’ (Comp. Luke 2:29.) By this construction we have often a verb of motion with a preposition of rest, or vice versâ. Winer, p. 775 sq. Comp. κατῆλθε Πλάτων ἐν Σικελίᾳ, Aelian, IV. 18. Ἡφαιστίων εἰς Ἐκβάτανα� id. VII. 8. Comp. Matthew 14:3, ἔθετο ἐν φυλακῇ. Mark 2:1, εἰς οἶκόν ἐστι.

[103] LXX. Septuagint.

ἐνιαυτὸν … δεκτόν. ‘An acceptable year.’ The primary allusion is to the year of Jubilee, Leviticus 25:8-10; but this was only a type of the true Jubilee of Christ’s kingdom. Many of the Fathers, (Clemens Alex., Origen, &c.,) with most mistaken literalness, inferred from this verse that our Lord’s ministry only lasted a year, and the notion acquired more credence from the extraordinary brightness of His first, or Galilaean, year of ministry. This view has been powerfully supported by Mr Browne in his Ordo Saeclorum, and is followed by Keim, Gesch. Jesu, I. 130, 615 seq.; but is quite untenable (John 2:13; John 6:4; John 11:55).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament