ζήλευε οὖν. With AB2C; Text. Rec[140] reads ζήλωσον with אP 1.

[140] Rec. Textus Receptus as printed by Scrivener.

19. ἐγὼ ὄσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω. The pronoun ἐγώ stands emphatically at the beginning of the sentence—as it were, “My way with those I love (the word is a strong one, expressing affection, not simply charity), is to shew them their faults,” not to “prophesy smooth things,” and encourage the self-complacent temper that was destroying the Laodiceans. In every other case, the Lord has noted both the good and the evil in the Church, and generally the good first: here He does nothing but find fault, but He adds in effect, “Do not suppose from this that I do not love you.” The word ἐλέγχω is more often rendered “reprove”: see e.g. John 16:8 : Ephesians 5:11; Ephesians 5:13 : its meaning here is exactly what we express by “working conviction of sin.”

ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον. Shake off thy languid “lukewarm” temper: then thou wilt be able to start on a new life of righteousness. Here too it is possible to see a reason for the contrasted tenses.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament