and brake into it The proper meaning of the Heb. verb is "to make a breach in a city-wall [and so take the city]"; cp. 2 Chronicles 32:1. The word is metaphorically applied (here and Isaiah 7:6) to a whole country.

in the king's house R.V. mg., belonging to the king's house. The rendering of A.V. suggests that the allies entered Jerusalem, but this was almost certainly not the case.

Jehoahaz In 2 Chronicles 22:1 he is called Ahaziah, which is only another form of the name, the prefix Jeho-of the one, and the ending -iahof the other being each the representative of the divine name Jehovah. The name in either form means "Jehovah hath taken" (or "chosen"). Two similar cases are Jehoshaphatand Shephatiah(2 Chronicles 21:1) and Jehonathanand Nethaniahin 2 Chronicles 17:8.

Continues after advertising
Continues after advertising