sentence The word thus translated occurs only here in the N. T. It is translated answerby Wiclif, Tyndale, and Cranmer: the word sentencehaving been adopted by our translators from the Geneva version. At that time, however, the word sentencehad not quite the same meaning which it bears now, but had rather the force of the Latin sententia, opinion. See Acts 15:19. The word signifies not the answer itself, but rather the purport of the answer, as though the result of the Apostle's self-questionings had been a rooted persuasion, implanted from above, that, as he says in ch. 2 Corinthians 4:12, -Death worketh in us, but life in you," a rooted persuasion, that is, of the transitoriness of the natural life, of the permanence of the new life that comes from God. Cf. 1 Corinthians 4:9, especially in the Greek.

Continues after advertising
Continues after advertising