άλλά (G235) в самом деле, действительно. Это слово выражает подтверждение или эмфатическое (DM, 240).
έαυτοϊς dat. pl. от έαυτοΰ (G1438) сам; здесь: "между собой". Об усилении возвратного значения, принятом δ Аттике, см. BD, 148.
άπόκριμα (G610) ответ, вердикт, смертный приговор. Термин, обозначающий официальное решение, принятое в ответ на петицию посольства (Martin; Colin J. Hemer, "A Note on II Cor. 1:9" ТВ 23 [1972]: 104f; MM; BS, 257; TDNT).
τοΰ θανάτου (G2288) gen. sing. смерти. Gen. аппозиции, описывающий содержание декрета (Furnish),
έσχήκαμεν perf. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Perf. Означает: "я получил и до сих пор обладаю" и указывает, что, хотя приговор не был приведен в исполнение немедленно, он остается в силе (К. L. McKay, "Syntax in Exegesis" ТВ 23 [1972]: 48; Barrett; Furnish). Действие в прошлом описывается в настоящем для живости изложения. Образный perf. указывает на сильное впечатление, которое произвел этот опыт на Павла (RG, 896-97). Perf. может иметь значение pluperf., относящегося к прошлому (VA, 26063; Furnish; Martin),
ϊν (G2443) обозначает здесь цель, а не результат; выражает намерения Бога (Windisch).
πεποιθότες perf. act. part. от πείθω (G3982) убеждать, perf. быть убежденным, верить,
ώμεν praes. con], act. от είμί (G1510) быть. Используется в перифр. обороте. Отр. предполагает, что существующее условие прервано (Barrett),
έγείροντι praes. act. part. от εγείρω (G1453) подниматься. Возможно, это ссылка или цитата из второго благословения Амиды — молитвы, которую три раза в день произносил каждый израильтянин (HJP, 2, ii:85-89; JPF, 2:801; М, Berakoth 4:1-7, см. особ. 5:2; SB, 4:208-49).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament