lift up mine eyes in the vision: cf. Daniel 8:3.

and saw Daniel (Daniel 10:4) was on the side of the river; and it appears from Daniel 12:6-7, that the figure which he beheld was directly above the river itself, and consequently (Daniel 10:16) -in front of" him. The description of the shining being which follows, contains many reminiscences of Ezekiel 1:9.

a certain man a man: the Hebrew idiom, as 1 Kings 22:9, &c.

clothed in linen The expression is suggested probably by Ezekiel 9:2-3; Ezekiel 9:11; Ezekiel 10:2; Ezekiel 10:6-7. (White) linen garments were worn (on certain occasions) by priests or others performing sacred offices (Leviticus 6:10; Leviticus 16:4; 1Sa 2:18; 1 Samuel 22:18; 2 Samuel 6:14). Here, as in Ezek., the linen vesture indicates a celestial visitant: cf. Mark 16:5; Revelation 15:6 (R.V. marg.).

whose loins, &c. A girdle richly ornamented with gold was about his loins.

fine gold Heb. kéthem, a choice, poetical word (e.g. Job 28:19; Job 31:24), the one generally used in the expression -gold of Ophir" (Job 28:16; Psalms 45:9; Isaiah 13:12).

Uphaz only besides in Jeremiah 10:9, -gold (zâhâb) from Uphaz." No place Uphaz is, however, known; hence the reading in Jer. is probably corrupt, and we should read there -from Ophir" (with Targ., Pesh., MSS. of LXX., and many moderns). Either the author of Daniel borrowed the expression from Jeremiah 10:9, after the text there had been corrupted; or we may suppose that Uphaz(אופז) here is simply a scribal error for Ophir(אופר): comp. the last note.

Continues after advertising
Continues after advertising