2 Peter 2:3 And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.

Expanded Translation

And with a greedy desire to have more (of this world's goods, riches, etc.) shall they with feigned, fabricated, and counterfeit words use you for gain; whose (condemnatory) sentence of old (that is, of long standing) lingers not, (literally, is not inactive) and their destruction, devastation, ruin, (and consequent misery) slumbers (sleeps, naps) not.

_______________________

And in covetousness

Here is what motivates these men. They are not truly concerned for the souls of men. They are interested in their own enrichment. The word pleonexia refers to a grasping, greedy individualone who has an inordinate desire for riches. Because of this desire, he will often, as here, stoop to low and unethical means, such as extortion.

shall they with feigned words make merchandise of you

The word translated feigned is plastos, from which our word plastic is derived. It properly signifies moulded, formed (as from clay, wax, or stone). From this came the idea of what was formed (in the mind) and related as if true; hence, invented, fabricated, counterfeited, delusive. Feigned words, then, are words which are manufactured by the speaker (or writer) to deceive. They are seemingly useful and profitable (to the unenlightened mind) but they are hollow and useless.

By such words the false teacher turns his listeners into so much chattel from which money can be derived. The word rendered make merchandise, emporeuomai (from the same root as our word emporium), meant first of all to go trading, to travel for business purposes (James 4:13, trade). But Thayer shows that it also meant to import for sale, to use a person or thing for gain. These fabricators of the truth simply used their followers as a means to their own profitunder the guise of religion![59]

[59] Compare Christ's description of the hireling in John 10:12-13.

whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not

Both of these phrases depicting the inevitability and certainty of their eternal doom.
The, word sentence (krima), means literally, the sentence of (God as) a judge, judgment. Here, the obvious reference is to the condemnatory sentence or penal judgment of God upon the wicked. Peter says it does not linger (argeo), literally, is not idle or inactive. God is not loafing on the job. Their punishment has long been impending, and he will not fail to carry out his sentence against them.

Their destruction (apoleia, see discussion under 2 Peter 3:6-7 perished, destruction, and 2 Peter 3:16) is here pictured as a person. This person is not nustazotaking a nap.[60] (Literally, to nod in sleep, to sink into a sleep.) We again get back to God, who decreed their destruction. He is neither loafing nor napping concerning their doomthey shall not escape!

[60]Note Matthew 25:5, where this word (slumbered) is carefully distinguished from katheudo, to be fast asleep.

Continues after advertising
Continues after advertising