Baptism is generally the antitype of the deliverance of Noah. Christians pass through water (in both senses) to salvation; in each microcosm are the sins which must be washed away and the remnant which is to be saved. Therefore the antitypical water saves us (ὅ = τὸ ὕδωρ > διʼ ὕδατος) being οὐ σαρκὸς, κ. τ. λ.; cf. Titus 3:5. βάπτισμα if not an interpolation explains ὁ ἀντ. which corresponding to the (pre-existent) type (cf. Hebrews 9:24 the earthly temple is ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν). The following definition by exclusion contrasts Christian baptism with Jewish and pagan lustrations and also with the Deluge which was a removal of sin-fouled flesh from the sinners of old (1 Peter 4:6); the former affected the flesh and not the conscience (Hebrews 9:13 f.), the latter removed the flesh but not the spiritual defilement proceeding from past sin. σαρκός and συνειδήσεως stand before their belongings for emphasis and not merely in accordance with prevalent custom. For ἀπόθεσις ῥύπου compare Isaiah 4:4 (sequel of the description of the daughters of Zion which is used above 1 Peter 3:3), Jehovah shall wash away their filth (τὸν ῥύπον : LXX chivalrously prefixes of the sons and). ἐπερώτημα is explained by Oecumenius as meaning earnest, pledge as in Byzantine Greek law. Its use for the questions put to the candidate in the baptismal service (dost thou renou nee.…?) is probably due to St. Peter here. In ordinary Greek (Herodotus and Thucydides) it = question ἐπ. having no force, as if implying a second additional question arising out of the first). Here the noun corresponds to the verb as used in Isaiah 65:1, quoted by St. Paul in Romans 10:20, ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσι = (1) a seeking, quest after God or (2) request addressed to God (supported by εἰς cf. the formula ἔντευξις εἰς τὸ βασίλεως ὄνομα, a petition addressed to the king's majesty). In the latter case Peter will still be thinking as above and below of the disobedient spirits who presented a petition (ἐρώτη σις) to God inspired by an evil conscience (see Enoch summarised above). At any rate συνειδ. is probably subjective or possessive rather than objective genitive. The believer who comes to baptism has believed in Christ and repented of his past sins, renounces them and the spirits which prompted them and appeals to God for strength to carry out this renunciation in his daily life. διʼ ἀναστ. with σώζει; compare 1 Corinthians 15:13-17.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament