ἐξαρτίσαι : here in the sense of accomplishing the days, i.e., finishing the time, the seven days during which we had to remain for the cargo to be unloaded or for other business = ἀπαρτίζειν (and cf. Luke 14:28), Vulgate, “expletis diebus,” Chrys., πληρῶσαι, so Oecum., Theoph. The verb is only used once elsewhere in N.T., and there by St. Paul, 2 Timothy 3:17 = furnishing, completing, so Jos., Ant., iii., 2, 2, where the verb is used as in 2 Tim., l. c., and some have thought that here the verb means that the ship was completely prepared for the continuance of her voyage. So Rendall who takes ἡμᾶς (reading ἐξαρ. ἡμᾶς) as the object, and renders “and when it proved that the days furnished us”; on St. Paul's stay and its reason see Ramsay, St. Paul, p. 300, and for other explanations, Nösgen and Weiss, in loco. There is no reason to interpret the words as meaning that the Apostle found that his desire, Acts 20:16, could not be fulfilled, and that so he was content to remain the seven days. προπεμ., see above: πάντων. The clause has been taken (Wendt) to intimate that the number of disciples at Tyre was small; this was probably the case, but it is not clear from the words here. σὺν γυν. καὶ τέκ., a descriptive touch of an eyewitness (Zöckler); on this local use of ἕως as characteristic of Luke, cf. Friedrich, p. 20. θέντες … αἰγ., see Acts 20:36. αἰγ., a smooth shore in distinction to one precipitous and rocky, Acts 27:39, also found in Matthew 13:2; Matthew 13:48; John 21:4. In LXX, Judges 5:17, Sir 24:14 (al [350], and cf. note in Speaker's Commentary, in loco). See Hackett's note on this accurate description of the beach on both sides of the site of the ancient Tyre, and also a parallel to the scene described in this passage from modern missionary life.

[350] Alford's Greek Testament.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament