ὅθεν [six times in this Epistle; not used by Paul, but cf. Acts 26:19] ‘wherefore,' because He makes the seed of Abraham the object of His saving work, ὤφειλεν, “He was under obligation”. ὀφείλω is “used of a necessity imposed either by law and duty, or by reason, or by the times, or by the nature of the matter under consideration” (Thayer). Here it was the nature of the case which imposed the obligation κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι “to be made like His brothers in all respects,” and therefore, as Chrysostom says, ἐτέχθη, ἐτράφη, ηὐξήθη, ἔπαθε πάντα ἅπερ ἐχρῆν, τέλος ἀπέθανη. He must be a real man, and not merely have the appearance of one. He must enter into the necessary human experiences, look at things from the human point of view, take His place in the crowd amidst the ordinary elements of life. ἵνα introduces one purpose which this thorough incarnation was to serve. It would put Christ in a position to sympathise with the tempted and thus incline Him to make propitiation for the sins of the people. [τοῦ λαοῦ, also a restricted Jewish designation.] The High-Priesthood is here first mentioned, and it is mentioned as an office with which the readers were familiar. The writer does not now enlarge upon the office or work of the Priest, but merely points to one radical necessity imposed by priesthood, “making propitiation for the sins of the people”; and he affirms that in order to do this (εἰς τὸ) he must be merciful and faithful. ἐλεήμων as well as πιστὸς is naturally construed with ἀρχιερεὺς, and has its root in Exodus 22:27, ἐλεήμων γάρ εἰμι, the priest must represent the Divine mercy; he must also be πιστὸς, primarily to God, as in Hebrews 3:2, but thereby faithful to men and to be trusted by them in the region in which he exercises his function, τὰ πρὸς τὸν θεόν, the whole Godward relations of men. The expression is directly connected with ἀρχιερεὺς, by implication with πιστὸς, and it is found in Exodus 18:19, γίνου σὺ τῷ λαῷ τὰ πρὸς τὸν θεὸν. For neat analogies cf. Wetstein. εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι, “for the purpose of making propitiation,” εἰς indicating the special purpose to be served by Christ's becoming Priest. ἱλάσκομαι (ἱλάσκω is not met with), from ἵλαος, Attic ἵλεως “propitious,” “merciful,” means “I render propitious to myself”. In the classics it is followed by the accusative of the person propitiated, sometimes of the anger felt. In the LXX it occurs twelve times, thrice as the translation of כִּפֵּר. The only instance in which it is followed by an accusative of the sin, as here, is Psalms 64 (65):3, τὰς ἀσεβείας ἡμῶν σὺ ἱλάσῃ. In the N.T., besides the present passage, it only occurs in Luke 18:13, in the passive form ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ, cf. 2 Kings 5:18. The compound form ἐξιλάσκομαι, although it does not occur in N.T., is more frequently used in the LXX than the simple verb, and from its construction something may be learnt. As in profane Greek, it is followed by an accusative of the person propitiated, as in Genesis 32:20, where Jacob says of Esau ἐξιλάσομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν τοῖς δώροις κ. τ. λ.; Zechariah 7:2, ἐξιλάσασθαι τὸν Κύριον, and Zechariah 8:22, τὸ πρόσωπον Κυρίου, also Matthew 1:9. It is however also followed by an accusative of the thing on account of which propitiation is needed or which requires by some rite or process to be rendered acceptable to God, as in Sir 3:3; Sir 3:30; Sir 5:6; Sir 20:28, etc., where it is followed by ἀδικίαν, and ἁμαρτίας; and in Leviticus 16:16; Leviticus 16:20; Leviticus 16:33, where it is followed by τὸ ἅγιον, τὸ θυσιαστήριον, and in Ezekiel 45:20 by τὸν οἶκον. At least thirty-two times in Leviticus alone it is followed by περί, defining the persons for whom propitiation is made, περὶ αὐτοῦ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεύς or περὶ πάσης συναγωγῆς, or περὶ τῆς ἁμαρτίας ὑμῶν. In this usage there is apparent a transition from the idea of propitiating God (which still survives in the passive ἱλάσθητι) to the idea of exerting some influence on that which was offensive to God and which must be removed or cleansed in order to complete entrance into His favour. In the present passage it is τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ which stand in the way of the full expression of God's favour, and upon those therefore the propitiatory influence of Christ is to be exerted. In what manner precisely this is to be accomplished is not yet said. “The present infinitive ἱλάσκεσθαι must be noticed. The one (eternal) act of Christ (c. x. 12 14) is here regarded in its continuous present application to men (cf. c. Hebrews 2:1-2),” Westcott. (See further on ἱλάσκεσθαι in Blass, Gram., p. 88; Deissmann's Neue Bibelstud., p. 52; and Westcott's Epistle of St. John, pp. 83 85.) τοῦ λαοῦ the historical people of God, Abraham's seed; cf. Matthew 1:21; Hebrews 4:9; Hebrews 13:12.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament