οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς : “Are ye not divided among yourselves”? The Peshiṭtâ uses the word אתפלג, the same as that used in Luke 11:17. “Every Kingdom divided against itself.” The reference in the verse before us might be to the class distinctions which were thus being made, and which would have the effect of engendering envy and strife, and thus divisions. κριταί : the Peshiṭtâ has the interesting rendering מפר̈שנא (instead of the usual word for “judge” דינא), which comes from the root meaning “to divide”. διαλογισμῶν πονηρῶν : Cf. Matthew 15:19, ἐκ τῆς καρδίας ἔρχονται διαλογισμοὶ πονηροί : genitive of quality, “judges with evil surmisings,” viz., of breaking up the unity of the worshippers by differentiating between their worldly status; the writer is very modern! διαλογισμοί is generally used in a bad sense, cf. Luke 5:21-22; Romans 1:21.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament