But Jesus accepts the allegation of the Jews and proceeds to explain in what sense He is king: Ἡ βασιλεία ἡ ἐμὴ κ. τ. λ. My kingdom is not of a worldly nature, nor is it established by worldly means. Had it been so, my servants would have striven to prevent my being surrendered to the Jews. But as things are, νῦν, since it is indisputable that no armed resistance or rescue has been attempted, it is put beyond question that my kingdom is not from hence. “The substitution of ‘hence' for ‘of this world' in the last clause appears to define the idea of the world by an immediate reference to the representatives of it close at hand.” Westcott. Perhaps this rather limits the reference. Jesus uses ἐντεῦθεν as one who has other worlds than this in view.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament