Ἠκούσατε. The common people knew the law by hearing it read in the synagogue, not by reading it themselves. The aorist expresses what they were accustomed to hear, an instance of the “gnomic” use. Tholuck thinks there may be an allusion to the tradition of the scribes, called Shema. τοῖς ἀρχαίοις might mean: in ancient times, to the ancients, or by the ancients. The second is in accord with N. T. usage, and is adopted by Meyer, Weiss and Holtzmann (H. C.). How far back does Christ go in thought? To Moses or to Ezra? The expression is vague, and might cover the whole past, and perhaps is intended to do so. There is no reason à priori why the criticism should be restricted to the interpretation of the law by the scribes. Christ's position as fulfiller entitled Him to point out the defects of the law itself, and we must be prepared to find Him doing so, and there is reason to believe that in the sequel He actually does (so Wendt, L. J., ii., 332). Οὐ φονεύσεις … κρίσει. This is a correct statement, not only of the Pharisaic interpretation of the law, but of the law itself. As a law for the life of a nation, it could forbid and punish only the outward act. But just here lay its defect as a summary of human duty. It restrained the end not the beginning of transgression (Euthy. Zig.). ἔνοχος = ἐνεχόμενος, with dative of the tribunal here.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament