But if his presence among them should be thus somewhat retarded, it will probably be the more prolonged. To this agreeable thought he adds a second, which, if they love him, ought also to gladden them: that they will thus have the task of providing for the new journey, whatever it may be, which will follow his stay. The expression > whithersoever I go refers to the uncertainty which he still feels as to whether he will start for Jerusalem or for the West.

The verb προπέμπειν signifies: to send on in company while providing for all the wants of the journey. At the time when Paul wrote it was the Passover of the year 57 he proposed to remain a few weeks more at Ephesus, till Pentecost (1 Corinthians 16:8 and chap. 1 Corinthians 5:7-8). He thus reckoned on passing the following summer in Macedonia, and thence proceeding about autumn to Corinth, there to pass the winter of 57-58. It is commonly held that this plan was carried out. I do not think so. It seems to me, as to others, that the complications which arose immediately after this letter between the apostle and the Church of Corinth led in the course of things to much graver changes than is usually supposed. In any case, it seems to me impossible to connect with the simple change of plan here indicated the justification of his loyalty which the apostle is obliged to give in the first chapter of the Second Epistle (1 Corinthians 16:15-18). The change there referred to is evidently one of far greater importance; comp. 2 Corinthians 2:1-4.

The οὗ is often used for οἷ in the later Greek.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament

New Testament