1 Peter 3:1

1 PETER 3:1 @ai`# {C} The weight of external evidence is rather evenly balanced for and against the presence of the article, which perhaps was omitted by scribes in order to indicate more clearly that gunai/kej is vocative. On the basis of î72 a2 C Y 33 1739 _al,_ the Committee decided to include... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:7

1 PETER 3:7 sugklhrono,moij {B} Of the two chief readings (sugklhrono,moj 2127 can be disregarded as a scribal idiosyncrasy) the external support for sugklhrono,moij appears to be slightly stronger (î72 ac (a* sugklhrono,mouj) Bc (B* sunklhrono,moij) 33 1739 itar, t vg syrp arm eth (Speculum)) than... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:8

1 PETER 3:8 tapeino,fronej {A} Instead of tapeino,fronej, the Textus Receptus, following later manuscripts, reads filo,fronej (“courteous”). In a few witnesses (including L and some editions of the Vulgate) both words stand side by side — obviously a growing text.... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:14

1 PETER 3:14 mhde. taracqh/te {A} A few witnesses (î72 B L) lack mhde. taracqh/te because the eye of the copyist passed from fobhQHTE to taracQHTE, omitting what lies between.... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:15

1 PETER 3:15 to.n Cristo,n {A} In place of Cristo,n the Textus Receptus substitutes qeo,n, with the later uncials (K L P) and most minuscules. The reading Cristo,n, however, is strongly supported by early and diversified external evidence (î72 a A B C Y 33 614 1739 itar vg syrp, h copsa, bo arm Cle... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:16

1 PETER 3:16 katalalei/sqe {A} Although the shorter reading katalalei/sqe is supported chiefly by Egyptian (Alexandrian) witnesses, including î72 B Y 614 copsa Clement, it is to be preferred on transcriptional grounds, for recollection of the writer’s earlier statement evn w|- katalalou/sin u`mw/n... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:18

1 PETER 3:18 peri. a`martiw/n e;paqen {B} The bewildering diversity of readings can be listed in connection with the variation involving the accompanying verb. Followed by e;paqen the variants are: > (_a_) peri. a`martiw/n B K P 049 056 0142 326* 330 451 1877 2127 > _Byz Lect_ Ps-Oecumenius. > (_... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:19

1 PETER 3:19 evn w|- kai, Several scholars have advocated the conjectural emendation that introduces the subject “Enoch” (enwkaienw,). Instead of improving the intelligibility of the passage (as a conjectured reading ought to do), the word VEnw,c breaks the continuity of the argument by introducin... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:21

1 PETER 3:21 o[ {A} Despite the difficulty of construing o[, the Committee felt obliged to accept it as the text, (_a_) because it is strongly and widely supported by ac A B C K P Y 33 81 614 1739 _Byz_ it65 vg arm Cyprian Origenlat _al,_ and (_b_) because the other readings are obvious ameliorati... [ Continue Reading ]

1 Peter 3:22

1 PETER 3:22 qeou/ After qeou/ most manuscripts of the Vulgate insert _deglutiens mortem ut vitae aeternae haeredes efficeremur_ (“swallowing up death that we might be made heirs of eternal life”). As is suggested by the use of the present participle _deglutiens_ in the sense of the past tense, it... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament