Acts 14:2-7

ACTS 14:2-7 The Western text of these verses adds a number of details that serve, among other things, to smooth away what, in the ordinary text, is a seeming lack of coherence between verses Acts 14:2 and Acts 14:3 (where mention is made of the opposition of the Jews: therefore the apostles remaine... [ Continue Reading ]

Acts 14:3

ACTS 14:3 @evpi.# tw|/ lo,gw| On the one hand, the overwhelming weight of external evidence reads tw|/ lo,gw| (î74 ac B C D E L P Y and apparently all minuscules), whereas only a few witnesses read evpi. tw|/ lo,gw| (a* A syrp copbo). On the other hand, evpi, is such an unusual construction after m... [ Continue Reading ]

Acts 14:6

ACTS 14:6 sunido,ntej kate,fugon For sunido,ntej kate,fugon, Hammond conjectured speu,dontej, “they made haste and fled” (see footnote 7 on p. 348).... [ Continue Reading ]

Acts 14:8

ACTS 14:8 avdu,natoj evn Lu,stroij The omission of the phrase evn Lu,stroij in D E copsa is to be accounted for either because it was felt to be unnecessary owing to its presence in the immediately previous sentence (in D), or because it dropped out due to palaeographical similarity with the adjac... [ Continue Reading ]

Acts 14:8,9

ACTS 14:8-9 Several Western witnesses introduce a variety of expansions. At the close of ver. Acts 14:8 ith adds (according to Berger) the phrase _[habens ti]morem dei_ (“having the fear of God”) [Buchanan could not read _dei_ in the manuscript, which is a palimpsest]. According to Blass, the inten... [ Continue Reading ]

Acts 14:10

ACTS 14:10 The Western text is assimilated to the account of Peter’s healing the lame man at the Beautiful gate of the temple ( Acts 3:6). After fwnh|/ C D (E) 223 614 876 (2412) ith syrhmg copsa, bopt, G67 Irenaeus add soi le,gw evn tw|/ ovno,mati tou/ kuri,ou VIhsou/ Cristou/, and after ovrqo,j... [ Continue Reading ]

Acts 14:13

ACTS 14:13 The reading of codex Bezae, oi` de. i`erei/j tou/ o;ntoj Dio.j pro. po,lewj … h;qelon evpiqu,ein (“But the priests of the local Zeus-before-the-city,” i.e. the Zeus whose temple was in front of the city) is, according to Lake and Cadbury, “either original or represents a correction base... [ Continue Reading ]

Acts 14:14

ACTS 14:14 oi` avpo,stoloi Weiss thinks that the omission of oi` avpo,stoloi (D itgig, h syrp) may have been deliberate because offense was taken at the extension of the title to Barnabas, who, moreover, is here mentioned before Paul. 290 ------------------------- 290 _Der Codex D in der Aposte... [ Continue Reading ]

Acts 14:19

ACTS 14:19 evph/lqan de. … kai. pei,santej tou.j o;clouj In the Western text the abruptness of the transition to a new scene is softened by the insertion of a circumstantial clause, which is followed by an expansion that may represent, as Lake and Cadbury suggest, “a perverted tradition as to the J... [ Continue Reading ]

Acts 14:20

ACTS 14:20 The ordinary text is expanded in several Western witnesses: “Then the disciples [_brethren,_ copG67] gathered around him, _and the crowd left_ [ith copG67]. And when evening had come [when the day grew late _and darkness had come on,_ Ephraem], he _rose up_ [_with difficulty,_ itp2] _an... [ Continue Reading ]

Acts 14:25

ACTS 14:25 lo,gon {B} The tendency to add either tou/ kuri,ou (a A C 614 vg syrp, h with * arm _al_) or tou/ qeou/ (î74 E itgig) after lalh,santej to.n lo,gon must have been very strong, whereas no one would have omitted either of the qualifying genitives if it had been present originally. The sho... [ Continue Reading ]

Acts 14:27

ACTS 14:27 evpoi,hsen After o[sa o` qeo.j evpoi,hsen codex Bezae continues with a pleonastic combination of pronouns, auvtoi/j meta. tw/n yucw/n auvtw/n. It is generally recognized that the reading meta. tw/n yucw/n auvtw/n reflects Semitic influence and is linguistically equivalent to meta. auvtw... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament