Acts 27:1-2

A. C. Clark’s reconstruction of the Western text (represented in part by 97 421 syrp and fairly completely by syrhmg) reads as follows: Ou[twj ou=n e;krinen o` h`gemw.n avnape,mpesqai auvto.n Kai,sari) kai. th|/ evpau,rion proskalesa,menoj e`katonta,rchn tina. ovno,mati VIou,lion( spei,rhj Sebasth/j( paredi,dou auvtw|/ to.n Pau/lon su.n e`te,roij desmw,taij. (2) avrxa,menoi de. tou/ avpoplei/n eivj th.n VItali,an evpe,bhmen ploi,w|…(“So then the governor decided to send him to Caesar; and the next day he called a centurion named Julius of the Augustan Cohort, and delivered to him Paul with the other prisoners. (2) And beginning to sail for Italy we embarked in a ship …”). According to Ropes the origin of the Western paraphrase is to be accounted for as an attempt to relieve the abruptness of the Alexandrian text. At the close of ver. Acts 27:2 several witnesses (614 1518 syrh) add “and Secundus” (Qessalonike,wn de. VAri,starcoj kai. Sekou/ndoj), who in Acts 20:4 is mentioned along with Aristarchus as a fellow Thessalonian and travel companion.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament