άπέστειλεν aor. ind. act. от άποστέλλω (G649) посылать, отправлять с особым поручением, облекая авторитетом того, кто посылает (TDNT; EDNT; см. 1 Corinthians 1:1).
βαπτίζειν praes. act. inf. от βαπτίζω (G907) крестить. Inf. либо выражает цель, либо поясняет идею,
εύαγγελίζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от εύαγγελίζομαι (G2097) нести благую весть, проповедовать евангелие (TDNT; TLNT; EDNT; RAC, 6:1107-60).
σοφίςι (G4678) dat. sing. мудрость, практическая мудрость, образ жизни (М. D. Goulder, "Σοφία in Corinthians" NTS 37 [1991]: 516-34; TDNT; EDNT); здесь, возможно, мудрость речи (BAGD; Welborn, JBL:106:87-101; DPL, 820-21). Запрещено преобразовывать слова в премудрость; речь превращает мудрость в нечто привлекательное и эффектное (Schrage). Павел не пользуется житейской премудростью (Grosheide). Он не пытается манипулировать людьми с помощью своих умно составленных речей и красноречивого, цветистого стиля (см. Michael A.Bullmore, St. Paul's Theology of Rhetorical Style: An Examination of 1 Corinthians 2:1-5 in the Light of First Century Graeco Roman Rhetorical Culture [San Francisco: International Scholars Publications, 1995]).
Однако, возможно, Павел отвергает роль убеждающего людей и подчеркивает роль глашатая (Duane Liftin, St. Paul's Theology of Proclamation [SNTSMS 79] [Cambridge: Cambridge University, 1994]).
κενωθή aor. conj. pass. от κενρω (G2758) делать пустым, бесполезным (TLNT). Это значит "сводить на нет, погребать под грузом риторических украшений и тонкостей диалектики" (Lightfoot, Notes),
σταυρός (G4716) крест. Крест и распятие были символами презрения, позора и ужаса, потому что на кресте казнили тех, кто совершал самые серьезные преступления (CNT, 180-269; С; DPL, 192-99).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament